Matthew 27:26
King James Bible
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Darby Bible Translation
Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged [him], he delivered up that he might be crucified.

English Revised Version
Then released he unto them Barabbas: but Jesus he scourged and delivered to be crucified.

World English Bible
Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.

Young's Literal Translation
Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him up that he may be crucified;

Mateu 27:26 Albanian
Atëherë ai ua liroi atyre Barabën; dhe mbasi e fshikulloi Jezusin, ua dorëzoi, që të kryqëzohet.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:26 Armenian (Western): NT
Այն ատեն Բարաբբա՛ն արձակեց անոնց, եւ խարազանելով Յիսուսը՝ յանձնեց անոնց որպէսզի խաչուէր:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan larga ciecén Barabbas: eta Iesus açotaturic liura ciecén crucifica ledinçát.

Dyr Mathäus 27:26 Bavarian
Daa ließ yr ien önn Bräbbn frei und befalh, önn Iesenn z gaisln und z kreuzignen.

Матей 27:26 Bulgarian
Тогава им пусна Варава; а Исуса би и Го предаде на разпятие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給人釘十字架。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。

馬 太 福 音 27:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 彼 拉 多 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 , 把 耶 穌 鞭 打 了 , 交 給 人 釘 十 字 架 。

馬 太 福 音 27:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 彼 拉 多 释 放 巴 拉 巴 给 他 们 , 把 耶 稣 鞭 打 了 , 交 给 人 钉 十 字 架 。

Evanðelje po Mateju 27:26 Croatian Bible
Tada im pusti Barabu, a Isusa, izbičevana, preda da se razapne.

Matouš 27:26 Czech BKR
Tedy propustil jim Barabbáše, ale Ježíše zbičovav, vydal, aby byl ukřižován.

Matthæus 27:26 Danish
Da løslod han dem Barabbas; men Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes.

Mattheüs 27:26 Dutch Staten Vertaling
Toen liet hij hun Bar-abbas los, maar Jezus gegeseld hebbende, gaf hij Hem over om gekruisigd te worden.

Máté 27:26 Hungarian: Karoli
Akkor elbocsátá nékik Barabbást; Jézust pedig megostoroztatván, kezökbe adá, hogy megfeszíttessék.

La evangelio laŭ Mateo 27:26 Esperanto
Tiam li liberigis al ili Barabason; sed skurgxinte Jesuon, li transdonis lin, por esti krucumita.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:26 Finnish: Bible (1776)
Silloin päästi hän heille Barabbaan; mutta Jesuksen, kuin hän hänen ruoskinut oli, antoi hän ylön ristiinnaulittaa.

Nestle GNT 1904
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

Westcott and Hort 1881
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν· τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

Greek Orthodox Church 1904
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

Tischendorf 8th Edition
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν· τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

Stephanus Textus Receptus 1550
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ

Matthieu 27:26 French: Darby
Alors il leur relacha Barabbas; et ayant fait fouetter Jesus, il le livra pour etre crucifie.

Matthieu 27:26 French: Louis Segond (1910)
Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

Matthieu 27:26 French: Martin (1744)
Alors il leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié.

Matthaeus 27:26 German: Modernized
Da gab er ihnen Barabbas los; aber Jesum ließ er geißeln und überantwortete ihn, daß er gekreuziget würde.

Matthaeus 27:26 German: Luther (1912)
Da gab er ihnen Barabbas los; aber Jesus ließ er geißeln und überantwortete ihn, daß er gekreuzigt würde.

Matthaeus 27:26 German: Textbibel (1899)
Hierauf gab er ihnen den Barabbas los, den Jesus aber ließ er geißeln, und lieferte ihn aus zur Kreuzigung.

Matteo 27:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso.

Matteo 27:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver flagellato Gesù, lo diede loro nelle mani, acciocchè fosse crocifisso.

MATIUS 27:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu dilepaskannya Barabbas bagi mereka itu, tetapi Yesus disesahnya, serta diserahkannya, supaya disalibkan.

Matthew 27:26 Kabyle: NT
Imiren Bilaṭus iserreḥ-ed i Barabas, jelkḍen Sidna Ɛisa, dɣa yefka lameṛ a t-semmṛen ɣef wumidag.

Matthaeus 27:26 Latin: Vulgata Clementina
Tunc dimisit illis Barabbam : Jesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur.

Matthew 27:26 Maori
Na ka tukua e ia a parapa ki a ratou: a, ka oti a Ihu te whiu, ka tukua kia ripekatia.

Matteus 27:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gav han dem Barabbas fri; men Jesus lot han hudstryke og overgav ham til å korsfestes.

Mateo 27:26 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces les soltó á Barrabás: y habiendo azotado á Jesús, le entregó para ser crucificado.

Mateo 27:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser colgado en un madero.

Mateus 27:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante disso, Pilatos soltou-lhes Barrabás, mandou que Jesus fosse flagelado e o entregou para ser crucificado. Jesus é humilhado e agredido

Mateus 27:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então lhes soltou Barrabás; mas a Jesus mandou açoitar, e o entregou para ser crucificado.   

Matei 27:26 Romanian: Cornilescu
Atunci Pilat le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit.

От Матфея 27:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

От Матфея 27:26 Russian koi8r
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

Matthew 27:26 Shuar New Testament
Nuyß Piratu Parapßsan ankant akupkamiayi. Tura Jesus Asutißrum Kr·snum Mßatßrum tusa akupkamiayi.

Matteus 27:26 Swedish (1917)
Då gav han dem Barabbas lös; men Jesus lät han gissla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.

Matayo 27:26 Swahili NT
Hapo Pilato akawafungulia Baraba kutoka gerezani, lakini akamtoa Yesu asulubiwe.

Mateo 27:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y pinawalan niya sa kanila si Barrabas; nguni't si Jesus ay hinampas at ibinigay upang ipako sa krus.

มัทธิว 27:26 Thai: from KJV
ท่านจึงปล่อยบารับบัสให้เขา และเมื่อท่านได้โบยตีพระเยซูแล้ว ท่านก็มอบให้ตรึงไว้ที่กางเขน

Matta 27:26 Turkish
Bunun üzerine Pilatus onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti.

Матей 27:26 Ukrainian: NT
Тоді відпустив їм Вараву; Ісуса ж, побивши, передав, щоб розпято Його.

Matthew 27:26 Uma New Testament
Ngkai ree, nabahaka-miraka Barabas, pai' nahubui tantara-na mpoweba' Yesus. Oti toe natonu-miraka bona raparika'.

Ma-thi-ô 27:26 Vietnamese (1934)
Phi-lát bèn tha tên Ba-ra-ba cho chúng; và khiến đánh đòn Ðức Chúa Jêsus, đoạn giao Ngài ra để đóng đinh trên cây thập tự.

Matthew 27:25
Top of Page
Top of Page