Matthew 25:17
King James Bible
And likewise he that had received two, he also gained other two.

Darby Bible Translation
In like manner also he that [had received] the two, [he also] gained two others.

English Revised Version
In like manner he also that received the two gained other two.

World English Bible
In the same way, he also who got the two gained another two.

Young's Literal Translation
in like manner also he who received the two, he gained, also he, other two;

Mateu 25:17 Albanian
Po ashtu edhe ai që kishte marrë dy talenta fitoi edhe dy të tjerë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:17 Armenian (Western): NT
Նմանապէս երկու ստացողը շահեցաւ ուրիշ երկու ալ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  25:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halaber biga recebitu cituenac-ere, irabaz citzan berce biga.

Dyr Mathäus 25:17 Bavarian
Und der mit de zwo gwirtschaftt aau non zwo dyrzue ausher.

Матей 25:17 Bulgarian
Също и тоя, който [получи] двата спечели още два.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那領二千的也照樣另賺了二千。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那领二千的也照样另赚了二千。

馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 領 二 千 的 也 照 樣 另 賺 了 二 千 。

馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 领 二 千 的 也 照 样 另 赚 了 二 千 。

Evanðelje po Mateju 25:17 Croatian Bible
Isto tako i onaj sa dva stekne druga dva.

Matouš 25:17 Czech BKR
Též i ten, kterýž vzal dvě, získal jiné dvě.

Matthæus 25:17 Danish
Ligesaa vandt ogsaa den, som havde faaet de to Talenter, andre to.

Mattheüs 25:17 Dutch Staten Vertaling
Desgelijks ook die de twee ontvangen had, die won ook andere twee.

Máté 25:17 Hungarian: Karoli
Azonképen a kié a kettõ vala, az is más kettõt nyere.

La evangelio laŭ Mateo 25:17 Esperanto
Tiel same ankaux tiu, kiu ricevis la du, gajnis pluajn du.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:17 Finnish: Bible (1776)
Niin myös se, joka kaksi oli ottanut, voitti myös toiset kaksi.

Nestle GNT 1904
ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο.

Westcott and Hort 1881
ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο.

Greek Orthodox Church 1904
ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησε καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο.

Tischendorf 8th Edition
ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησε καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο

Matthieu 25:17 French: Darby
De meme aussi, celui qui avait reçu les deux, en gagna, lui aussi, deux autres.

Matthieu 25:17 French: Louis Segond (1910)
De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.

Matthieu 25:17 French: Martin (1744)
De même celui qui avait reçu les deux talents, en gagna aussi deux autres.

Matthaeus 25:17 German: Modernized
Desgleichen auch, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.

Matthaeus 25:17 German: Luther (1912)
Desgleichen, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.

Matthaeus 25:17 German: Textbibel (1899)
Ebenso der die zwei erhalten, gewann weitere zwei.

Matteo 25:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parimente, quello de’ due ne guadagnò altri due.

Matteo 25:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Parimente ancora colui che avea ricevuti i due ne guadagnò altri due.

MATIUS 25:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian juga orang yang menerima dua talenta, memperoleh keuntungan dua talenta.

Matthew 25:17 Kabyle: NT
Ula d win iwumi yefka mitin, ixdem akken, irbeḥ-ed mitin nniḍen.

Matthaeus 25:17 Latin: Vulgata Clementina
Similiter et qui duo acceperat, lucratus est alia duo.

Matthew 25:17 Maori
Pera ano hoki te tangata i nga mea e rua; e rua atu i riro i a ia.

Matteus 25:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Likeså den som hadde fått de to; han tjente to til.

Mateo 25:17 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo el que había recibido dos, ganó también él otros dos.

Mateo 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo el que había recibido dos, ganó también él otros dos.

Mateus 25:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Da mesma forma, o que recebera dois talentos ganhou outros dois.

Mateus 25:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
da mesma sorte, o que recebera dois ganhou outros dois;   

Matei 25:17 Romanian: Cornilescu
Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi, a cîştigat şi el alţi doi cu ei.

От Матфея 25:17 Russian: Synodal Translation (1876)
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;

От Матфея 25:17 Russian koi8r
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;

Matthew 25:17 Shuar New Testament
Chikichcha N·nisan Jimiarß Mφran achikmia nujai takakmas ataksha Jimiarß Mφran patakmai.

Matteus 25:17 Swedish (1917)
Den som hade fått de två punden vann på samma sätt andra två.

Matayo 25:17 Swahili NT
Hali kadhalika na yule aliyekabidhiwa talanta mbili akapata faida talanta mbili.

Mateo 25:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayon ding paraan ang tumanggap ng dalawa ay nakinabang ng ibang dalawa pa.

มัทธิว 25:17 Thai: from KJV
คนที่ได้รับสองตะลันต์นั้นก็ได้กำไรอีกสองตะลันต์เหมือนกัน

Matta 25:17 Turkish
İki talant alan da iki talant daha kazandı.

Матей 25:17 Ukrainian: NT
Так само й той, що два, придбав і він других два.

Matthew 25:17 Uma New Testament
Wae wo'o pahawaa' to mporata roncobu, narata wo'o-hawo donihi-na roncobu.

Ma-thi-ô 25:17 Vietnamese (1934)
Người đã nhận hai ta-lâng cũng vậy, làm lợi ra được hai ta-lâng nữa.

Matthew 25:16
Top of Page
Top of Page