Matthew 13:26
King James Bible
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

Darby Bible Translation
But when the blade shot up and produced fruit, then appeared the darnel also.

English Revised Version
But when the blade sprang up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

World English Bible
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.

Young's Literal Translation
and when the herb sprang up, and yielded fruit, then appeared also the darnel.

Mateu 13:26 Albanian
Kur më pas gruri u rrit dhe jepte fryt u duk edhe egjra.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:26 Armenian (Western): NT
Երբ խոտը ծաղկեցաւ ու պտուղ բերաւ, այն ատեն որոմն ալ երեւցաւ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  13:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta handitu cenean belharra, eta fructu eguin çuenean, orduan aguer cedin hiraca-ere.

Dyr Mathäus 13:26 Bavarian
Wie d Saat aufgieng und dyr Waitz gabstockt, kaam aau s Unkraut vürher.

Матей 13:26 Bulgarian
И когато поникна стволът и завърза плод, тогава се появиха и плевелите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。

馬 太 福 音 13:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 長 苗 吐 穗 的 時 候 , 稗 子 也 顯 出 來 。

馬 太 福 音 13:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 长 苗 吐 穗 的 时 候 , 稗 子 也 显 出 来 。

Evanðelje po Mateju 13:26 Croatian Bible
Kad usjev uzraste i isklasa, tada se pokaza i kukolj.

Matouš 13:26 Czech BKR
A když vzrostla bylina a užitek přinesla, tedy ukázal se i koukol.

Matthæus 13:26 Danish
Men da Sæden spirede frem og bar Frugt, da kom ogsaa Ugræsset til Syne.

Mattheüs 13:26 Dutch Staten Vertaling
Toen het nu tot kruid opgeschoten was, en vrucht voortbracht, toen openbaarde zich ook het onkruid.

Máté 13:26 Hungarian: Karoli
Mikor pedig felnevekedék a vetés, és gyümölcsöt terme, akkor meglátszék a konkoly is.

La evangelio laŭ Mateo 13:26 Esperanto
Kaj kiam la trunketo kreskis kaj donis frukton, tiam aperis ankaux la lolo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:26 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin oras rupesi kasvamaan ja hedelmän kantoi, silloin näkyivät myös ohdakkeet.

Nestle GNT 1904
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

Westcott and Hort 1881
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

Greek Orthodox Church 1904
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησε, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

Tischendorf 8th Edition
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησε, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια

Matthieu 13:26 French: Darby
Et lorsque la tige monta et produisit du fruit, alors l'ivraie aussi parut.

Matthieu 13:26 French: Louis Segond (1910)
Lorsque l'herbe eut poussé et donné du fruit, l'ivraie parut aussi.

Matthieu 13:26 French: Martin (1744)
Et après que la semence fut venue en herbe, et qu'elle eut porté du fruit, alors aussi parut l'ivraie.

Matthaeus 13:26 German: Modernized
Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut.

Matthaeus 13:26 German: Luther (1912)
Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut.

Matthaeus 13:26 German: Textbibel (1899)
Als aber die grüne Saat sproßte und Frucht trieb, da zeigte sich auch das Unkraut.

Matteo 13:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando l’erba fu nata ed ebbe fatto frutto, allora apparvero anche le zizzanie.

Matteo 13:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando l’erba fu nata, ed ebbe fatto frutto, allora apparvero eziandio le zizzanie.

MATIUS 13:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila tunasnya menyorong dan berbuah, baharulah lalang itu pun kelihatan.

Matthew 13:26 Kabyle: NT
Mi d-gman yirden-nni fkan-d tigedrin, aẓekkun-nni ula d nețța igma-d.

Matthaeus 13:26 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem crevisset herba, et fructum fecisset, tunc apparuerunt et zizania.

Matthew 13:26 Maori
A, no ka pihi ake te rau, ka hua, katahi ka kitea hoki nga taru.

Matteus 13:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da strået skjøt op og satte aks, da kom også ugresset til syne.

Mateo 13:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y como la hierba salió é hizo fruto, entonces apareció también la cizaña.

Mateo 13:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando salió en hierba e hizo fruto, entonces apareció también la cizaña.

Mateus 13:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, quando o trigo brotou e formou espigas, o joio também apareceu.

Mateus 13:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando, porém, a erva cresceu e começou a espigar, então apareceu também o joio.   

Matei 13:26 Romanian: Cornilescu
Cînd au răsărit firele de grîu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina.

От Матфея 13:26 Russian: Synodal Translation (1876)
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.

От Матфея 13:26 Russian koi8r
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.

Matthew 13:26 Shuar New Testament
Trikiu tsapakar nereakui Nuyß yajauch nupasha Nushßa nereku asa ti paant ajasmai.

Matteus 13:26 Swedish (1917)
När nu säden sköt upp och satte frukt, så visade sig ock ogräset.

Matayo 13:26 Swahili NT
Basi, mimea ilipoota na kuanza kuchanua, magugu pia yakaanza kuonekana.

Mateo 13:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nang sumibol ang usbong at mamunga, ay lumitaw nga rin ang mga pangsirang damo.

มัทธิว 13:26 Thai: from KJV
ครั้นต้นข้าวนั้นงอกขึ้นออกรวงแล้ว ข้าวละมานก็ปรากฏขึ้นด้วย

Matta 13:26 Turkish
Ekin gelişip başak salınca, deliceler de göründü.

Матей 13:26 Ukrainian: NT
Як же зійшов засїв, та приніс овощ, показавсь тоді й кукіль.

Matthew 13:26 Uma New Testament
Tuwu' mpu'u-mi pae toe duu' -na huwu, incana wo'o-mi-hawo kowo' hi olo' pae.

Ma-thi-ô 13:26 Vietnamese (1934)
Ðến khi lúa mì lớn lên, và trổ bông, thì cỏ lùng cũng lòi ra.

Matthew 13:25
Top of Page
Top of Page