Matthew 12:12
King James Bible
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

Darby Bible Translation
How much better then is a man than a sheep! So that it is lawful to do well on the sabbath.

English Revised Version
How much then is a man of more value than a sheep! Wherefore it is lawful to do good on the sabbath day.

World English Bible
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day."

Young's Literal Translation
How much better, therefore, is a man than a sheep? -- so that it is lawful on the sabbaths to do good.'

Mateu 12:12 Albanian
E, pra, sa më i vlefshëm është njeriu se delja! A është, pra, e lejueshme të bësh të mirën të shtunën?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:12 Armenian (Western): NT
Հետեւաբար մարդը ո՜րչափ աւելի կ՚արժէ ոչխարէն: Ուրեմն արտօնուած է բարիք գործել Շաբաթ օրը»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta cembatez da guiçona ardia baino guehiago? Beraz sori da Sabbathoetan vngui eguitea.

Dyr Mathäus 12:12 Bavarian
Und ayn Mensch ist decht vil meerer werd wie ayn Schaaf, older nit? Von Noetn ist s z Sams dyrlaaubt, öbbs Guets zo n Tuen."

Матей 12:12 Bulgarian
А колко е по-скъп човек от овца! Затова позволено е да се прави добро в съботен ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人比羊何等貴重呢!所以,在安息日做善事是可以的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人比羊何等贵重呢!所以,在安息日做善事是可以的。”

馬 太 福 音 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 比 羊 何 等 貴 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。

馬 太 福 音 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 比 羊 何 等 贵 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。

Evanðelje po Mateju 12:12 Croatian Bible
A koliko je čovjek vredniji od ovce! Tako, slobodno je subotom činiti dobro!

Matouš 12:12 Czech BKR
A čím lepší jest člověk nežli ovce? A protož slušíť v den sváteční dobře činiti.

Matthæus 12:12 Danish
Hvor meget er nu ikke et Menneske mere end et Faar? Altsaa er det tilladt at gøre vel paa Sabbaten.«

Mattheüs 12:12 Dutch Staten Vertaling
Hoe veel gaat nu een mens een schaap te boven? Zo is het dan op de sabbatdagen geoorloofd wel te doen.

Máté 12:12 Hungarian: Karoli
Mennyivel drágább pedig az ember a juhnál! Szabad tehát szombatnapon jót cselekedni.

La evangelio laŭ Mateo 12:12 Esperanto
Kiom do viro superas sxafon! Tial estas permesate bonfari en sabato.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:12 Finnish: Bible (1776)
Kuinka paljoa jalompi on ihminen kuin lammas? Sentähden sopii kyllä sabbatina hyvää tehdä.

Nestle GNT 1904
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Westcott and Hort 1881
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. Ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Greek Orthodox Church 1904
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου; ὥστε ἔξεστι τοῖς σάββασι καλῶς ποιεῖν.

Tischendorf 8th Edition
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου· ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστι τοῖς σάββασι καλῶς ποιεῖν.

Stephanus Textus Receptus 1550
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν

Matthieu 12:12 French: Darby
Combien donc un homme vaut-il mieux qu'une brebis! De sorte qu'il est permis de faire du bien le jour de sabbat.

Matthieu 12:12 French: Louis Segond (1910)
Combien un homme ne vaut-il pas plus qu'une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.

Matthieu 12:12 French: Martin (1744)
Or combien vaut mieux un homme qu'une brebis? il est donc permis de faire du bien les jours du Sabbat.

Matthaeus 12:12 German: Modernized
Wieviel besser ist nun ein Mensch denn ein Schaf! Darum mag man wohl am Sabbat Gutes tun.

Matthaeus 12:12 German: Luther (1912)
Wie viel besser ist nun ein Mensch denn ein Schaf! Darum mag man wohl am Sabbat Gutes tun.

Matthaeus 12:12 German: Textbibel (1899)
Wie viel mehr wert aber ist ein Mensch als ein Schaf? Also ist es auch erlaubt, am Sabbat wohlzuthun.

Matteo 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or quant’è un uomo da più d’una pecora! E’ dunque lecito di far del bene in giorno di sabato.

Matteo 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, da quanto più è un uomo, che una pecora? Egli è dunque lecito di far del bene in giorno di sabato.

MATIUS 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apatah lagi manusia, yang terlebih indah daripada seekor domba? Sebab itu halal juga berbuat baik pada hari Sabbat."

Matthew 12:12 Kabyle: NT
Eɛni tixsi teswa akteṛ n wemdan ? Ihi, yeḥlel a nexdem lxiṛ deg wass n westeɛfu !

Matthaeus 12:12 Latin: Vulgata Clementina
Quanto magis melior est homo ove ? itaque licet sabbatis benefacere.

Matthew 12:12 Maori
Na tera noa atu to te tangata pai i to te hipi. Ina, he tika ano te mahi pai i nga hapati.

Matteus 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor meget mere er da ikke et menneske enn et får! Derfor er det tillatt å gjøre godt på sabbaten.

Mateo 12:12 Spanish: Reina Valera 1909
Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Así que, lícito es en los sábados hacer bien.

Mateo 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Así que, lícito es en los sábados hacer bien.

Mateus 12:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim sendo, quanto mais vale uma pessoa do que uma ovelha! Por isso, é lícito fazer o bem no sábado”.

Mateus 12:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, quanto mais vale um homem do que uma ovelha! Portanto, é lícito fazer bem nos sábados.   

Matei 12:12 Romanian: Cornilescu
Cu cît mai de preţ este deci un om decît o oaie? De aceea este îngăduit a face bine în zilele de Sabat.``

От Матфея 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.

От Матфея 12:12 Russian koi8r
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.

Matthew 12:12 Shuar New Testament
Antsu shuarka murikjai nankaamaschakait. Tuma asamtai ayampratin tsawantaisha pΘnker ana nu T·ramniaiti."

Matteus 12:12 Swedish (1917)
Huru mycket mer värd är nu icke en människa än ett får! Alltså är det lovligt att på sabbaten göra vad gott är.»

Matayo 12:12 Swahili NT
Mtu ana thamani kuliko kondoo! Basi, ni halali kutenda mema siku ya Sabato."

Mateo 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaano pa nga ang isang tao na may halaga kay sa isang tupa! Kaya't matuwid na gumawa ng mabuti sa araw ng sabbath.

มัทธิว 12:12 Thai: from KJV
มนุษย์คนหนึ่งย่อมประเสริฐยิ่งกว่าแกะมากเท่าใด เหตุฉะนั้นจึงถูกต้องตามพระราชบัญญัติให้ทำการดีได้ในวันสะบาโต"

Matta 12:12 Turkish
İnsan koyundan çok daha değerlidir! Demek ki, Şabat Günü iyilik yapmak Yasaya uygundur.››

Матей 12:12 Ukrainian: NT
Як же більше луччий чоловік од вівцї? Тим годить ся чинити добро і в суботу.

Matthew 12:12 Uma New Testament
Hiaa' manusia' meliu tuwu' -na ngkai bima. Jadi' ane wae, ma'ala lia-ta mpotulungi tauna hi eo pepuea'."

Ma-thi-ô 12:12 Vietnamese (1934)
Huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! Vậy, trong ngày Sa-bát có phép làm việc lành.

Matthew 12:11
Top of Page
Top of Page