Mark 8:21
King James Bible
And he said unto them, How is it that ye do not understand?

Darby Bible Translation
And he said to them, How do ye not yet understand?

English Revised Version
And he said unto them, Do ye not yet understand?

World English Bible
He asked them, "Don't you understand, yet?"

Young's Literal Translation
And he said to them, 'How do ye not understand?'

Marku 8:21 Albanian
Dhe ai u tha atyre: ''Po si, ende nuk po kuptoni?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:21 Armenian (Western): NT
Եւ ըսաւ անոնց. «Հապա ի՞նչպէս չէք հասկնար»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 8:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta erran ciecén, Nola eztuçue aditzen?

Dyr Marx 8:21 Bavarian
Daa gmaint yr zo ien: "Und; haat s ietz +non nit gschnägglt?"

Марко 8:21 Bulgarian
И каза им: Не разбирате ли още?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「你們還是不明白嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“你们还是不明白吗?”

馬 可 福 音 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 你 們 還 是 不 明 白 麼 ?

馬 可 福 音 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 你 们 还 是 不 明 白 麽 ?

Evanðelje po Marku 8:21 Croatian Bible
A on će njima: I još ne razumijete?

Marek 8:21 Czech BKR
I řekl jim: Kterakž tedy ještě nerozumíte?

Markus 8:21 Danish
Og han sagde til dem »Hvorledes forstaa I da ikke?«

Markus 8:21 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot hen: Hoe verstaat gij niet?

Márk 8:21 Hungarian: Karoli
És monda nékik: Hogy nem értitek hát?

La evangelio laŭ Marko 8:21 Esperanto
Kaj li diris al ili:CXu vi ankoraux ne komprenas?

Evankeliumi Markuksen mukaan 8:21 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi heille: miksi ette siis ymmärrä?

Nestle GNT 1904
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὔπω συνίετε;

Westcott and Hort 1881
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὔπω συνίετε;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὔπω συνίετε;

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Πῶς οὐ συνίετε;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Οὔπω συνίετε;

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· οὔπω συνίετε;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Πῶς οὐ συνίετε;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς οὐ συνίετε

Marc 8:21 French: Darby
Et il leur dit: Comment ne comprenez-vous pas?

Marc 8:21 French: Louis Segond (1910)
Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?

Marc 8:21 French: Martin (1744)
Et il leur dit : comment n'avez-vous point d'intelligence?

Markus 8:21 German: Modernized
Und er sprach zu ihnen: Wie vernehmet ihr denn nichts?

Markus 8:21 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihnen: Wie vernehmet ihr denn nichts?

Markus 8:21 German: Textbibel (1899)
Und er sagte zu ihnen: verstehet ihr noch nicht?

Marco 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed essi risposero: Sette. E diceva loro: Non capite ancora?

Marco 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi dissero: Sette. Ed egli disse loro: Come dunque non avete voi intelletto?

MARKUS 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Belumkah kamu mengerti?"

Mark 8:21 Kabyle: NT
Dɣa yenna-yasen : Werɛad tefhimem ihi ?

Marcus 8:21 Latin: Vulgata Clementina
Et dicebat eis : Quomodo nondum intelligitis ?

Mark 8:21 Maori
Na ka mea ia ki a ratou, Kahore ano ia koutou kia matau noa?

Markus 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til dem: Hvorledes går det da til at I ennu ikke forstår?

Marcos 8:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y les dijo: ¿Cómo aún no entendéis?

Marcos 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les dijo: ¿Cómo aún no entendéis?

Marcos 8:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao que lhes concluiu Jesus: “E então, ainda não compreendeis?” Um cego em Betsaida é curado

Marcos 8:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E ele lhes disse: Não entendeis ainda?   

Marcu 8:21 Romanian: Cornilescu
Şi El le -a zis: ,,Tot nu înţelegeţi?``

От Марка 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал им: как же не разумеете?

От Марка 8:21 Russian koi8r
И сказал им: как же не разумеете?

Mark 8:21 Shuar New Testament
Tuma asamtai Jesus Tφmiayi "┐Itiura Imiß nΘkatsrum?"

Markus 8:21 Swedish (1917)
Då sade han till dem: »Förstån I då ännu ingenting?»

Marko 8:21 Swahili NT
Basi, akawaambia, "Na bado hamjaelewa?"

Marcos 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kanila, Hindi pa baga ninyo napaguunawa?

มาระโก 8:21 Thai: from KJV
พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า "เป็นไฉนพวกท่านยังไม่เข้าใจ"

Markos 8:21 Turkish
İsa onlara, ‹‹Hâlâ anlamıyor musunuz?›› dedi.

Марко 8:21 Ukrainian: NT
І рече їм: Як же ви не розумієте?

Mark 8:21 Uma New Testament
Na'uli' tena-raka: "Hiaa' uma oa' nipaha toe?"

Maùc 8:21 Vietnamese (1934)
Ngài phán: Các ngươi còn chưa hiểu sao?

Mark 8:20
Top of Page
Top of Page