Mark 6:39
King James Bible
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

Darby Bible Translation
And he ordered them to make them all sit down by companies on the green grass.

English Revised Version
And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.

World English Bible
He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.

Young's Literal Translation
And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass,

Marku 6:39 Albanian
Atëherë ai i urdhëroi ata që t'i rregullojnë të gjithë, ulur në grupe, mbi barin e njomë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:39 Armenian (Western): NT
Հրամայեց անոնց, որ բոլորը կանաչ խոտին վրայ՝ խումբ-խումբ նստեցնեն.

Euangelioa S. Marc-en araura. 6:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan mana citzan, iar eraci litzaten guciac mahaintaraz belhar pherde gainean.

Dyr Marx 6:39 Bavarian
Drauf trueg yr ien auf, yn de Leut anzschaffen, däß sö si in Gruppnen eyn s Gras einhinsitznd.

Марко 6:39 Bulgarian
И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌吩咐他們,叫眾人一幫一幫地坐在青草地上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣吩咐他们,叫众人一帮一帮地坐在青草地上。

馬 可 福 音 6:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 吩 咐 他 們 , 叫 眾 人 一 幫 一 幫 的 坐 在 青 草 地 上 。

馬 可 福 音 6:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 吩 咐 他 们 , 叫 众 人 一 帮 一 帮 的 坐 在 青 草 地 上 。

Evanðelje po Marku 6:39 Croatian Bible
I zapovjedi im da sve, u skupinama, posjedaju po zelenoj travi.

Marek 6:39 Czech BKR
I rozkázal jim, aby se kázali posaditi všechněm po houfích na zelené trávě.

Markus 6:39 Danish
Og han bød dem at lade dem alle sætte sig ned i smaa Flokke i det grønne Græs.

Markus 6:39 Dutch Staten Vertaling
En Hij gebood hun, dat zij hen allen zouden doen nederzitten bij waardschappen, op het groene gras.

Márk 6:39 Hungarian: Karoli
És parancsolá nékik, hogy ültessenek le mindenkit csoportonként a zöld pázsitra.

La evangelio laŭ Marko 6:39 Esperanto
Kaj li ordonis al ili, ke cxiuj sidigxu lauxgrupe sur la verda herbo.

Evankeliumi Markuksen mukaan 6:39 Finnish: Bible (1776)
Ja hän käski heidän istuttaa kaikki atrioitsemaan eri joukkoihin viheriäisen ruohon päälle.

Nestle GNT 1904
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλιθῆναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλιθῆναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλιθῆναι / ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ

Marc 6:39 French: Darby
Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.

Marc 6:39 French: Louis Segond (1910)
Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte,

Marc 6:39 French: Martin (1744)
Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.

Markus 6:39 German: Modernized
Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten bei Tischen voll auf das grüne Gras.

Markus 6:39 German: Luther (1912)
Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten, tischweise, auf das grüne Gras.

Markus 6:39 German: Textbibel (1899)
Und er befahl ihnen, sich alle niederzusetzen tischweise auf dem grünen Rasen.

Marco 6:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora egli comandò loro di farli accomodar tutti a brigate sull’erba verde;

Marco 6:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli comandò loro che il facesser tutti coricar sopra l’erba verde, per brigate.

MARKUS 6:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dikatakan-Nya kepada mereka itu menyuruh duduk orang sekalian itu bertumpuk-tumpuk di atas rumput hijau itu.

Mark 6:39 Kabyle: NT
Imiren, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is ad sɣimen lɣaci ț-țirebbaɛ ɣef leḥcic.

Marcus 6:39 Latin: Vulgata Clementina
Et præcepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride fœnum.

Mark 6:39 Maori
Ka mea ia ki a ratou kia meinga ratou katoa kia noho, he nohoanga, he nohoanga, ki runga ki te tarutaru matomato.

Markus 6:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han bød dem å la alle sette sig ned i det grønne gress, lag ved lag.

Marcos 6:39 Spanish: Reina Valera 1909
Y les mandó que hiciesen recostar á todos por partidas sobre la hierba verde.

Marcos 6:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les mandó que hiciesen recostar a todos por partidas sobre la hierba verde.

Marcos 6:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Jesus determinou-lhes que fizessem com que todo o povo se acomodasse em grupos, reclinados sobre a relva verde do campo.

Marcos 6:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então lhes ordenou que a todos fizessem reclinar-se, em grupos, sobre a relva verde.   

Marcu 6:39 Romanian: Cornilescu
Atunci le -a poruncit să -i aşeze pe toţi, cete-cete, pe iarba verde.

От Марка 6:39 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.

От Марка 6:39 Russian koi8r
Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.

Mark 6:39 Shuar New Testament
Tutai Jesus Tφmiayi "Ju shuar Chφrichriniam pujusarti tusar akupkatarum."

Markus 6:39 Swedish (1917)
Då befallde han dem att låta alla i skilda matlag lägga sig ned i gröna gräset.

Marko 6:39 Swahili NT
Basi, Yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi.

Marcos 6:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniutos niya sa kanila na paupuin silang lahat na pulupulutong sa ibabaw ng damuhang sariwa.

มาระโก 6:39 Thai: from KJV
พระองค์จึงตรัสสั่งพวกสาวกให้จัดคนทั้งปวงให้นั่งรวมกันที่หญ้าสดเป็นหมู่ๆ

Markos 6:39 Turkish
İsa herkesi küme küme yeşil çayıra oturtmalarını buyurdu.

Марко 6:39 Ukrainian: NT
І звелів їм садовити всіх купа коло купи на зеленій траві,

Mark 6:39 Uma New Testament
Ngkai ree, Yesus mpohubui tauna to wori' mohura omea mopantuda-ntuda hi kowo', apa' wori' kowo' to mata' nto'u toe.

Maùc 6:39 Vietnamese (1934)
Ngài bèn truyền cho môn đồ biểu chúng ngồi xuống hết thảy từng chòm trên cỏ xanh.

Mark 6:38
Top of Page
Top of Page