Mark 3:16
King James Bible
And Simon he surnamed Peter;

Darby Bible Translation
And he gave to Simon the surname of Peter;

English Revised Version
and Simon he surnamed Peter;

World English Bible
Simon, to whom he gave the name Peter;

Young's Literal Translation
And he put on Simon the name Peter;

Marku 3:16 Albanian
Ata ishin: Simoni, të cilit ia vuri emrin Pjetër;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:16 Armenian (Western): NT
Սիմոնը՝ որ Պետրոս անուանեց,

Euangelioa S. Marc-en araura. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Lehenic Symon, (ceini icen eman baitzieçon Pierris:)

Dyr Marx 3:16 Bavarian
De Zwölfbotn warnd dyr Peeters, wie er önn Simenn aau gnennt,

Марко 3:16 Bulgarian
[Определи]: Симона, на когото даде името Петър;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;

馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 十 二 個 人 有 西 門 ─ 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得 ,

馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 十 二 个 人 有 西 门 ─ 耶 稣 又 给 他 起 名 叫 彼 得 ,

Evanðelje po Marku 3:16 Croatian Bible
Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,

Marek 3:16 Czech BKR
A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr,

Markus 3:16 Danish
Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter;

Markus 3:16 Dutch Staten Vertaling
En Simon gaf Hij den toe naam Petrus;

Márk 3:16 Hungarian: Karoli
Simont, a kinek Péter nevet ada;

La evangelio laŭ Marko 3:16 Esperanto
kaj Simonon li alnomis Petro;

Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Bible (1776)
Ja pani Simonille nimen Pietari,

Nestle GNT 1904
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον·

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ ἐπέθηκεν τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπέθηκε τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐπέθηκεν τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον

Marc 3:16 French: Darby
et il surnomma Simon, Pierre;

Marc 3:16 French: Louis Segond (1910)
Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;

Marc 3:16 French: Martin (1744)
[Et ce sont ici les noms de ces douze], Simon qu'il surnomma Pierre.

Markus 3:16 German: Modernized
und gab Simon den Namen Petrus;

Markus 3:16 German: Luther (1912)
Und gab Simon den Namen Petrus;

Markus 3:16 German: Textbibel (1899)
Und er bestellte die Zwölf und gab dem Simon den Namen Petrus,

Marco 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro;

Marco 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il primo fu Simone, al quale ancora pose nome Pietro.

MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditetapkan-Nya kedua belas orang itu, yaitu Simon, yang digelar-Nya Petrus,

Mark 3:16 Kabyle: NT
A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus,

Marcus 3:16 Latin: Vulgata Clementina
Et imposuit Simoni nomen Petrus :

Mark 3:16 Maori
A huaina iho e ia a Haimona ko Pita;

Markus 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han gav Simon navnet Peter,

Marcos 3:16 Spanish: Reina Valera 1909
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;

Marcos 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;

Marcos 3:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele constituiu, pois, os Doze: Simão, a quem atribuiu o nome de Pedro.

Marcos 3:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;   

Marcu 3:16 Romanian: Cornilescu
Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;

От Марка 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
поставил Симона, нарекши ему имя Петр,

От Марка 3:16 Russian koi8r
[поставил] Симона, нарекши ему имя Петр,

Mark 3:16 Shuar New Testament
Ju Shußran anaikiamu ßrmiayi: Semun, Jesus Chφkich naarin Pφtiur apujtusmiania nu;

Markus 3:16 Swedish (1917)
Han förordnade alltså dessa tolv: Simon, åt vilken han gav tillnamnet Petrus;

Marko 3:16 Swahili NT
Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro),

Marcos 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Simon ay kaniyang pinamagatang Pedro;

มาระโก 3:16 Thai: from KJV
และซีโมนนั้น พระองค์ทรงประทานชื่ออีกว่าเปโตร

Markos 3:16 Turkish

Марко 3:16 Ukrainian: NT
І дав Симонові імя Петр;

Mark 3:16 Uma New Testament

Maùc 3:16 Vietnamese (1934)
Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ;

Mark 3:15
Top of Page
Top of Page