Mark 14:56
King James Bible
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

Darby Bible Translation
For many bore false witness against him, and their testimony did not agree.

English Revised Version
For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.

World English Bible
For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other.

Young's Literal Translation
for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike.

Marku 14:56 Albanian
Shumë veta në fakt jepnin dëshmi të rreme kundër tij; por dëshmitë e tyre nuk përkonin.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:56 Armenian (Western): NT
որովհետեւ շատեր սուտ վկայութիւն կու տային անոր դէմ, բայց վկայութիւնները համանման չէին:

Euangelioa S. Marc-en araura. 14:56 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen anhitzec falsuqui testificatzen çutén haren contra: baina etziraden conforme hayén testimoniageac.

Dyr Marx 14:56 Bavarian
Aynn Hauffen Leut gsagnd zwaar allss mügliche Falsche gögn iem aus, aber sö widerspraachend syr gögnseittig.

Марко 14:56 Bulgarian
Защото мнозина лъжесвидетелствуваха против Него, но свидетелствата им не бяха съгласни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為有好些人作假見證告他,只是他們的見證各不相合。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证各不相合。

馬 可 福 音 14:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 有 好 些 人 作 見 證 告 他 , 只 是 他 們 的 見 證 各 不 相 合 。

馬 可 福 音 14:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 有 好 些 人 作 见 证 告 他 , 只 是 他 们 的 见 证 各 不 相 合 。

Evanðelje po Marku 14:56 Croatian Bible
Mnogi su doduše lažno svjedočili protiv njega, ali im se svjedočanstva ne slagahu.

Marek 14:56 Czech BKR
Nebo ač mnozí křivé svědectví mluvili proti němu, ale svědectví jejich nebyla jednostejná.

Markus 14:56 Danish
Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemte ikke overens.

Markus 14:56 Dutch Staten Vertaling
Want velen getuigden valselijk tegen Hem, en de getuigenissen waren niet eenparig.

Márk 14:56 Hungarian: Karoli
Mert sokan tesznek vala [ugyan] hamis tanúbizonyságot ellene, de a bizonyságtételek nem valának megegyezõk.

La evangelio laŭ Marko 14:56 Esperanto
CXar multaj malvere atestis kontraux li, kaj iliaj atestoj ne akordigxis.

Evankeliumi Markuksen mukaan 14:56 Finnish: Bible (1776)
Sillä moni todisti väärin häntä vastaan, mutta ei heidän todistuksensa olleet soveliaat.

Nestle GNT 1904
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Westcott and Hort 1881
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ' αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ' αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Greek Orthodox Church 1904
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Tischendorf 8th Edition
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ' αὐτοῦ καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν

Marc 14:56 French: Darby
Car plusieurs portaient de faux temoignages contre lui; et les temoignages ne s'accordaient pas.

Marc 14:56 French: Louis Segond (1910)
car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.

Marc 14:56 French: Martin (1744)
Car plusieurs disaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages n'étaient point suffisants.

Markus 14:56 German: Modernized
Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.

Markus 14:56 German: Luther (1912)
Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.

Markus 14:56 German: Textbibel (1899)
Denn Viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab; und die Zeugnisse waren nicht gleich.

Marco 14:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché molti deponevano il falso contro a lui; ma le testimonianze non erano concordi.

Marco 14:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè molti dicevano falsa testimonianza contro a lui; ma le loro testimonianze non eran conformi.

MARKUS 14:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena banyak orang naik saksi dusta atas-Nya, tetapi segala kesaksian itu tiada bersetuju.

Mark 14:56 Kabyle: NT
Aṭas i gcehden fell-as s ẓẓur, lameɛna cchadat-nsen ur ṣṣeḥant ara.

Marcus 14:56 Latin: Vulgata Clementina
Multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum : et convenientia testimonia non erant.

Mark 14:56 Maori
He tokomaha hoki nga kaiwhakapae teka mona, otiia kihai i rite a ratou korero.

Markus 14:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mange vidnet falsk mot ham, men deres vidnesbyrd stemte ikke overens.

Marcos 14:56 Spanish: Reina Valera 1909
Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.

Marcos 14:56 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.

Marcos 14:56 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Várias pessoas também testemunharam falsamente contra Ele, contudo, suas declarações não se mostraram coerentes.

Marcos 14:56 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque contra ele muitos depunham falsamente, mas os testemunhos não concordavam.   

Marcu 14:56 Romanian: Cornilescu
Pentrucă mulţi făceau mărturisiri mincinoase împotriva Lui, dar mărturisirile lor nu se potriveau.

От Марка 14:56 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.

От Марка 14:56 Russian koi8r
Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.

Mark 14:56 Shuar New Testament
T·rasha Untsurφ shuar Jesusan tsanumpruiniayatan Yapajiß Yapajiß chichainia ßsarmatai Wßinkiacharmiayi.

Markus 14:56 Swedish (1917)
Ty väl vittnade många falskt mot honom, men vittnesbörden stämde icke överens.

Marko 14:56 Swahili NT
Watu wengi walitoa ushahidi wa uongo juu ya Yesu, lakini ushahidi wao haukupatana.

Marcos 14:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't marami ang nagsisaksi ng kasinungalingan laban sa kaniya, at ang kanilang mga patotoo ay hindi nangagkatugma.

มาระโก 14:56 Thai: from KJV
ด้วยว่ามีหลายคนเป็นพยานเท็จปรักปรำพระองค์ แต่คำของเขาแตกต่างกัน

Markos 14:56 Turkish
Birçok kişi Ona karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı.

Марко 14:56 Ukrainian: NT
Многі бо криво сьвідкували проти Него, й не сходились сьвідчення їх.

Mark 14:56 Uma New Testament
Wori' moto sabi' to mpopakilu-i, aga uma hibalia lolita-ra.

Maùc 14:56 Vietnamese (1934)
Vì có nhiều kẻ làm chứng dối nghịch cùng Ngài; nhưng lời họ khai chẳng hiệp nhau.

Mark 14:55
Top of Page
Top of Page