Mark 1:39
King James Bible
And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.

Darby Bible Translation
And he was preaching in their synagogues in the whole of Galilee, and casting out demons.

English Revised Version
And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out devils.

World English Bible
He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.

Young's Literal Translation
And he was preaching in their synagogues, in all Galilee, and is casting out the demons,

Marku 1:39 Albanian
Dhe ai e përshkoi gjithë Galilenë duke predikuar nëpër sinagogat e tyre dhe duke dëbuar demonët.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:39 Armenian (Western): NT
Եւ անոնց ժողովարաններուն մէջ կը քարոզէր՝ ամբողջ Գալիլեայի մէջ, ու դեւեր կը հանէր:

Euangelioa S. Marc-en araura. 1:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta predicatzen çuen hayén synagoguetan, Galilea gucian: eta deabruac campora egoizten cituen.

Dyr Marx 1:39 Bavarian
Und er troch durch dös gantze Gälau, gaprödigt in de Samnungen und trib d Aixn aus.

Марко 1:39 Bulgarian
И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是在加利利全地,進了會堂,傳道、趕鬼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是在加利利全地,进了会堂,传道、赶鬼。

馬 可 福 音 1:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 在 加 利 利 全 地 , 進 了 會 堂 , 傳 道 , 趕 鬼 。

馬 可 福 音 1:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 在 加 利 利 全 地 , 进 了 会 堂 , 传 道 , 赶 鬼 。

Evanðelje po Marku 1:39 Croatian Bible
I prođe svom Galilejom: propovijedao je u njihovim sinagogama i zloduhe izgonio.

Marek 1:39 Czech BKR
I kázal v školách jejich ve vší Galileji, a ďábelství vymítal.

Markus 1:39 Danish
Og han kom og prædikede i deres Synagoger i hele Galilæa og uddrev de onde Aander.

Markus 1:39 Dutch Staten Vertaling
En Hij predikte in hun synagogen, door geheel Galilea, en wierp de duivelen uit.

Márk 1:39 Hungarian: Karoli
És prédikál vala azoknak zsinagógáiban, egész Galileában, és ördögöket ûz vala.

La evangelio laŭ Marko 1:39 Esperanto
Kaj li iris, predikante en iliaj sinagogoj tra la tuta Galileo, kaj elpelante la demonojn.

Evankeliumi Markuksen mukaan 1:39 Finnish: Bible (1776)
Ja hän saarnasi heidän synagogissansa, koko Galileassa, ja ajoi ulos perkeleitä.

Nestle GNT 1904
καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἦν κηρύσσων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν, καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἦν κηρύσσων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἦν κηρύσσων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν, καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἦν κηρύσσων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων

Marc 1:39 French: Darby
Et il prechait dans leurs synagogues par toute la Galilee, et chassait les demons.

Marc 1:39 French: Louis Segond (1910)
Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.

Marc 1:39 French: Martin (1744)
Il prêchait donc dans leurs Synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons hors [des possédés].

Markus 1:39 German: Modernized
Und er predigte in ihren Schulen in ganz Galiläa und trieb die Teufel aus.

Markus 1:39 German: Luther (1912)
Und er predigte in ihren Schulen in ganz Galiläa und trieb die Teufel aus.

Markus 1:39 German: Textbibel (1899)
Und er gieng und verkündete in ihren Synagogen in ganz Galiläa, und trieb die Dämonen aus.

Marco 1:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e cacciando i demoni.

Marco 1:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli andava predicando nelle lor sinagoghe, per tutta la Galilea, e cacciando i demoni.

MARKUS 1:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Ia pergi mengajar di dalam segala rumah sembahyang mereka itu di seluruh tanah Galilea serta membuangkan setan.

Mark 1:39 Kabyle: NT
Dɣa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili, yețbecciṛ di leǧwameɛ, yessufuɣ leǧnun.

Marcus 1:39 Latin: Vulgata Clementina
Et erat prædicans in synagogis eorum, et in omni Galilæa, et dæmonia ejiciens.

Mark 1:39 Maori
Na ka tomo ia ki roto i o ratou whare karakia puta noa i Kariri, ka kauwhau, ka pei hoki i nga rewera ki waho.

Markus 1:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han kom og forkynte ordet i deres synagoger over hele Galilea, og drev ut de onde ånder.

Marcos 1:39 Spanish: Reina Valera 1909
Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios.

Marcos 1:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios.

Marcos 1:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E aconteceu que Ele percorreu toda a Galiléia, pregando nas sinagogas e expelindo os demônios. A cura do leproso que creu

Marcos 1:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Foi, então, por toda a Galiléia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.   

Marcu 1:39 Romanian: Cornilescu
Şi s'a dus să propovăduiască în sinagogi, prin toată Galilea; şi scotea dracii.

От Марка 1:39 Russian: Synodal Translation (1876)
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.

От Марка 1:39 Russian koi8r
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.

Mark 1:39 Shuar New Testament
Nuna ti Ashφ KarirΘa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam etseras wekaimiayi; tura N·nisan iwianchniasha jiiki akupkini wekaimiayi.

Markus 1:39 Swedish (1917)
Och han gick åstad och predikade i hela Galileen, i deras synagogor, och drev ut de onda andarna.

Marko 1:39 Swahili NT
Basi, akaenda kila mahali Galilaya akihubiri katika masunagogi na kufukuza pepo.

Marcos 1:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y pumasok sa mga sinagoga nila sa buong Galilea, na nangangaral at nagpapalabas ng mga demonio.

มาระโก 1:39 Thai: from KJV
พระองค์ได้ประกาศในธรรมศาลาของเขาทั่วแคว้นกาลิลี และได้ขับผีออกเสียหลายผี

Markos 1:39 Turkish
Böylece havralarında Tanrı sözünü duyurarak ve cinleri kovarak bütün Celile bölgesini dolaştı.

Марко 1:39 Ukrainian: NT
І проповідував по шкодах їх скрізь по всїй Галилеї, і виганяв біси.

Mark 1:39 Uma New Testament
Ngkai ree, kahilou-nami Yesus hante ana'guru-na mpokeni Lolita Alata'ala hi hawe'ea ngata hi tana' Galilea. Metudui' -i hi rala tomi-tomi posampayaa, pai' -i mpopalai seta to mpesuai' tauna.

Maùc 1:39 Vietnamese (1934)
Ngài trải khắp xứ Ga-li-lê, giảng dạy trong các nhà hội và đuổi quỉ.

Mark 1:38
Top of Page
Top of Page