Luke 24:20
King James Bible
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

Darby Bible Translation
and how the chief priests and our rulers delivered him up to [the] judgment of death and crucified him.

English Revised Version
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

World English Bible
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

Young's Literal Translation
how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;

Luka 24:20 Albanian
Dhe se si krerët e priftërinjve dhe kryetarët tanë e kanë dorëzuar për ta dënuar me vdekje dhe e kanë kryqëzuar.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:20 Armenian (Western): NT
ի՜նչպէս քահանայապետներն ու մեր պետերը մահուան մատնեցին զայն, եւ խաչեցին:

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta nola hura liuratu vkan dutén Sacrificadore principaléc eta gure Gobernadoréc herioaren condemnationera, eta crucificatu vkan dutén.

Dyr Laux 24:20 Bavarian
Aber ünserne Oberpriester und dyr Hoohraat habnd n zo n Tood verurtln und eyn s Kreuz anhin schlagn laassn.

Лука 24:20 Bulgarian
и как нашите главни свещеници и началници Го предадоха да бъде осъден на смърт и Го разпнаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。

路 加 福 音 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 長 和 我 們 的 官 府 竟 把 他 解 去 , 定 了 死 罪 , 釘 在 十 字 架 上 。

路 加 福 音 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 长 和 我 们 的 官 府 竟 把 他 解 去 , 定 了 死 罪 , 钉 在 十 字 架 上 。

Evanðelje po Luki 24:20 Croatian Bible
kako su ga glavari svećenički i vijećnici naši predali da bude osuđen na smrt te ga razapeli.

Lukáš 24:20 Czech BKR
A kterak jej vydali přední kněží a knížata naše na odsouzení k smrti, i ukřižovali jej.

Lukas 24:20 Danish
og hvorledes Ypperstepræsterne og vore Raadsherrer have overgivet ham til Dødsdom og korsfæstet ham.

Lukas 24:20 Dutch Staten Vertaling
En hoe onze overpriesters en oversten Denzelven overgeleverd hebben tot het oordeel des doods, en Hem gekruisigd hebben.

Lukács 24:20 Hungarian: Karoli
És mimódon adák õt a fõpapok és a mi fõembereink halálos ítéletre, és megfeszíték õt.

La evangelio laŭ Luko 24:20 Esperanto
kaj kiel la cxefpastroj kaj niaj regantoj transdonis lin por kondamno al morto, kaj lin krucumis.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:20 Finnish: Bible (1776)
Kuinka meidän ylimmäiset papit ja päämiehet antoivat ylön hänen kuoleman kadotukseen, ja ristiinnaulitsivat hänen.

Nestle GNT 1904
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

Westcott and Hort 1881
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

Greek Orthodox Church 1904
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

Tischendorf 8th Edition
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν

Luc 24:20 French: Darby
et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l'ont livre pour etre condamne à mort, et l'ont crucifie.

Luc 24:20 French: Louis Segond (1910)
et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.

Luc 24:20 French: Martin (1744)
Et comment les principaux Sacrificateurs et nos Gouverneurs l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié.

Lukas 24:20 German: Modernized
wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuziget.

Lukas 24:20 German: Luther (1912)
wie ihn unsre Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuzigt.

Lukas 24:20 German: Textbibel (1899)
und wie ihn unsere Hohenpriester und Oberen ausgeliefert haben zur Todesstrafe und man ihn gekreuzigt hat.

Luca 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
e come i capi sacerdoti e i nostri magistrati l’hanno fatto condannare a morte, e l’hanno crocifisso.

Luca 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E come i principali sacerdoti, ed i nostri magistrati l’hanno dato ad esser giudicato a morte, e l’hanno crocifisso.

LUKAS 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan bagaimana kepala-kepala imam dan penghulu-penghulu kita telah menyerahkan Dia akan dihukumkan mati, lalu disalibkannya Dia.

Luke 24:20 Kabyle: NT
Lmuqedmin imeqqranen d lḥekkam-nneɣ sellmen-t ɣer ifassen n iṛumaniyen, ḥekmen fell-as s lmut, semmṛen-t ɣef wumidag.

Lucas 24:20 Latin: Vulgata Clementina
et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotes et principes nostri in damnationem mortis, et crucifixerunt eum :

Luke 24:20 Maori
Ki tona hoatutanga e nga tohunga nui, e o matou rangatira hoki, kia tukua ki te mate, a ripekatia ana ia.

Lukas 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hvorledes våre yppersteprester og rådsherrer har overgitt ham til dødsdom og korsfestet ham.

Lucas 24:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y cómo le entregaron los príncipes de los sacerdotes y nuestros príncipes á condenación de muerte, y le crucificaron.

Lucas 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y cómo le entregaron los príncipes de los sacerdotes y nuestros príncipes a condenación de muerte, y le colgaron de un madero.

Lucas 24:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e como os chefes dos sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à pena de morte, e o crucificaram;

Lucas 24:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades e entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram.   

Luca 24:20 Romanian: Cornilescu
Cum preoţii cei mai de seamă şi mai marii noştri L-au dat să fie osîndit la moarte, şi L-au răstignit?``

От Луки 24:20 Russian: Synodal Translation (1876)
как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.

От Луки 24:20 Russian koi8r
как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.

Luke 24:20 Shuar New Testament
Tura ii Pßtriri uuntri tura ii pΘpruri uuntri "Tunßa jakamnia T·rayi" tusar "Kr·snum mantamnati" tiarmiayi.

Lukas 24:20 Swedish (1917)
huru nämligen våra överstepräster och rådsherrar hava utlämnat honom till att dömas till döden och hava korsfäst honom.

Luka 24:20 Swahili NT
Makuhani na watawala wetu walimtoa ahukumiwe kufa, wakamsulubisha.

Lucas 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung paano ang pagkabigay sa kaniya ng mga pangulong saserdote at ng mga pinuno upang hatulan sa kamatayan, at siya'y ipako sa krus.

ลูกา 24:20 Thai: from KJV
และพวกปุโรหิตใหญ่กับขุนนางทั้งหลายของเรา ได้มอบพระองค์ไว้ให้ปรับโทษถึงตาย และตรึงพระองค์ที่กางเขน

Luka 24:20 Turkish
Başkâhinlerle yöneticilerimiz Onu, ölüm cezasına çarptırmak için valiye teslim ederek çarmıha gerdirdiler; oysa biz Onun, İsraili kurtaracak kişi olduğunu ummuştuk. Dahası var, bu olaylar olalı üç gün oldu ve aramızdan bazı kadınlar bizi şaşkına çevirdiler. Bu sabah erkenden mezara gittiklerinde, Onun cesedini bulamamışlar. Sonra geldiler, bir görümde, İsanın yaşamakta olduğunu bildiren melekler gördüklerini söylediler.

Лука 24:20 Ukrainian: NT
як видали Його архиєреї та князї нащі на суд смертний і розпяли Його.

Luke 24:20 Uma New Testament
Imam pangkeni pai' totu'a ngata-ta mpotonu-i hi topoparenta bona rahuku' mate. Oti toe, raparika' mpu'u-i.

Lu-ca 24:20 Vietnamese (1934)
làm sao mà các thầy tế lễ cả cùng các quan đề hình ta đã nộp Ngài để xử tử, và đã đóng đinh trên cây thập tự.

Luke 24:19
Top of Page
Top of Page