Luke 23:42
King James Bible
And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.

Darby Bible Translation
And he said to Jesus, Remember me, [Lord,] when thou comest in thy kingdom.

English Revised Version
And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.

World English Bible
He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your Kingdom."

Young's Literal Translation
and he said to Jesus, 'Remember me, lord, when thou mayest come in thy reign;'

Luka 23:42 Albanian
Pastaj i tha Jezusit: ''Zot, kujtohu për mua kur të vish në mbretërinë tënde''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:42 Armenian (Western): NT
Եւ ըսաւ Յիսուսի. «Տէ՛ր, յիշէ՛ զիս՝ երբ գաս քու թագաւորութեամբդ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:42 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta erran cieçón Iesusi, Orhoit albeitendi niçaz, Iauna, ethor adinean eure resumara.

Dyr Laux 23:42 Bavarian
Und er gsait: "Iesen, denk an mi, wennst in dein Reich kimmst!"

Лука 23:42 Bulgarian
И каза: [[Господи]] Исусе, спомни си за мене, когато дойдеш в Царството Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我!”

路 加 福 音 23:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 說 : 耶 穌 阿 , 你 得 國 降 臨 的 時 候 , 求 你 記 念 我 !

路 加 福 音 23:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 说 : 耶 稣 阿 , 你 得 国 降 临 的 时 候 , 求 你 记 念 我 !

Evanðelje po Luki 23:42 Croatian Bible
Onda reče: Isuse, sjeti me se kada dođeš u kraljevstvo svoje.

Lukáš 23:42 Czech BKR
I dí Ježíšovi: Pane, rozpomeň se na mne, když přijdeš do království svého.

Lukas 23:42 Danish
Og han sagde: »Jesus! kom mig i Hu, naar du kommer i dit Rige!«

Lukas 23:42 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide tot Jezus: Heere, gedenk mijner, als Gij in Uw Koninkrijk zult gekomen zijn.

Lukács 23:42 Hungarian: Karoli
És monda Jézusnak: Uram, emlékezzél meg én rólam, mikor eljõsz a te országodban!

La evangelio laŭ Luko 23:42 Esperanto
Kaj li diris:Jesuo, memoru min, kiam vi venos en vian regnon.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:42 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi Jesukselle: Herra, muista minua, kuin tulet valtakuntaas.

Nestle GNT 1904
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἔλεγεν τῷ Ἰησοῦ, Μνήσθητί μου, κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἔλεγε τῷ Ἰησοῦ· Μνήσθητί μου, Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἔλεγε τᾠ Ἰησοῦ, Μνήσθητί μου, Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἕν τῇ βασιλείᾳ σου.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἔλεγεν τᾠ Ἰησοῦ μνήσθητί μου Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἕν τῃ βασιλείᾳ σου

Luc 23:42 French: Darby
Et il disait à Jesus: Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume.

Luc 23:42 French: Louis Segond (1910)
Et il dit à Jésus: Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.

Luc 23:42 French: Martin (1744)
Puis il disait à Jésus : Seigneur! souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Règne.

Lukas 23:42 German: Modernized
Und sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst!

Lukas 23:42 German: Luther (1912)
Und er sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich, wenn du in dein Reich kommst!

Lukas 23:42 German: Textbibel (1899)
Und er sagte: Jesus, gedenke mein, wenn du mit deinem Reiche kommst.

Luca 23:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
E diceva: Gesù, ricordati di me quando sarai venuto nel tuo regno!

Luca 23:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi disse a Gesù: Signore, ricordati di me, quando sarai venuto nel tuo regno.

LUKAS 23:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu katanya, "Ya Yesus, ingatlah kiranya akan hamba pada ketika Tuhan tiba kelak di dalam kerajaan-Mu."

Luke 23:42 Kabyle: NT
Yezzi ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Ɛisa, mmekti-yi-d m'ara d-tas lḥekma n tgeldit-ik.

Lucas 23:42 Latin: Vulgata Clementina
Et dicebat ad Jesum : Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum.

Luke 23:42 Maori
Na ko tana meatanga ki a Ihu, E te Ariki, kia mahara koe ki ahau ina haere mai koe i runga i tou rangatiratanga.

Lukas 23:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa: Jesus! kom mig i hu når du kommer i ditt rike!

Lucas 23:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo á Jesús: Acuérdate de mí cuando vinieres á tu reino.

Lucas 23:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo a Jesús: Señor, acuérdate de mí cuando vinieres en tu Reino.

Lucas 23:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, dirigindo-se a Jesus, rogou-lhe: “Jesus! Lembra-te de mim quando entrardes no teu Reino”.

Lucas 23:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disse: Jesus, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino.   

Luca 23:42 Romanian: Cornilescu
Şi a zis lui Isus: ,,Doamne, adu-Ţi aminte de mine, cînd vei veni în Împărăţia Ta!``

От Луки 23:42 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!

От Луки 23:42 Russian koi8r
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!

Luke 23:42 Shuar New Testament
Nuyß Jesusan chicharuk "Amesha akupin ajasam winiasha Enentßimtursata" Tφmiayi.

Lukas 23:42 Swedish (1917)
Sedan sade han: »Jesus, tänk på mig, när du kommer i ditt rike.»

Luka 23:42 Swahili NT
Kisha akasema, "Ee Yesu! Unikumbuke wakati utakapoingia katika ufalme wako."

Lucas 23:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya, Jesus, alalahanin mo ako, pagdating mo sa iyong kaharian.

ลูกา 23:42 Thai: from KJV
แล้วคนนั้นจึงทูลพระเยซูว่า "พระองค์เจ้าข้า ขอพระองค์ทรงระลึกถึงข้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จเข้าในอาณาจักรของพระองค์"

Luka 23:42 Turkish
Sonra, ‹‹Ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an›› dedi.

Лука 23:42 Ukrainian: NT
І сказав до Ісуса: Спогадай мене, Господи, як прийдеш у царство Твоє.

Luke 23:42 Uma New Testament
Oti toe, pai' -i mpololitai Yesus, na'uli': "Yesus, kiwoi-a-kuwo, ane rata-poko mpai' jadi' Magau'!"

Lu-ca 23:42 Vietnamese (1934)
Ðoạn lại nói rằng: Hỡi Jêsus, khi Ngài đến trong nước mình rồi, xin nhớ lấy tôi!

Luke 23:41
Top of Page
Top of Page