Leviticus 8:10
King James Bible
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.

Darby Bible Translation
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and hallowed them.

English Revised Version
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.

World English Bible
Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.

Young's Literal Translation
And Moses taketh the anointing oil, and anointeth the tabernacle, and all that is in it, and sanctifieth them;

Levitiku 8:10 Albanian
Pastaj Moisiu mori vajin e vajosjes, vajosi tabernakullin dhe të gjitha gjërat që ndodheshin aty, duke i shenjtëruar në këtë mënyrë.

S Brendertuem 8:10 Bavarian
Drauf naam dyr Mosen s Salböl und gsalbt s Templzeltt mit alln Drum und Dran zuer Weih.

Левит 8:10 Bulgarian
След това Моисей взе мирото за помазване и, като помаза скинията и всичко в нея, освети ги.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西用膏油抹帳幕和其中所有的,使它成聖,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣,

利 未 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 用 膏 油 抹 帳 幕 和 其 中 所 有 的 , 使 他 成 聖 ;

利 未 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 用 膏 油 抹 帐 幕 和 其 中 所 有 的 , 使 他 成 圣 ;

Leviticus 8:10 Croatian Bible
Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaže Prebivalište i sve što je u njemu da ih posveti.

Leviticus 8:10 Czech BKR
Vzal také Mojžíš olej pomazání a pomazal příbytku i všech věcí, kteréž byly v něm, a posvětil jich.

3 Mosebog 8:10 Danish
Derpaa tog Moses Salveolien og salvede Boligen og alle Tingene deri og helligede dem;

Leviticus 8:10 Dutch Staten Vertaling
Toen nam Mozes de zalfolie, en zalfde den tabernakel, en al wat daarin was, en heiligde ze.

3 Mózes 8:10 Hungarian: Karoli
Vevé Mózes a kenetnek olaját is, és megkené a hajlékot minden bennevalóval egybe, és felszentelé azokat.

Moseo 3: Levidoj 8:10 Esperanto
Kaj Moseo prenis la sanktan oleon, kaj sanktoleis la tabernaklon, kaj cxion, kio estis en gxi, kaj li sanktigis ilin.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses otti voidellusöljyn, ja voiteli majan ja kaikki mitä siinä oli: ja pyhitti ne.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וַיִּמְשַׁ֥ח אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בֹּ֑ו וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויקח משה את־שמן המשחה וימשח את־המשכן ואת־כל־אשר־בו ויקדש אתם׃

Lévitique 8:10 French: Darby
Et Moise prit l'huile de l'onction, et oignit le tabernacle et toutes les choses qui y etaient, et les sanctifia;

Lévitique 8:10 French: Louis Segond (1910)
Moïse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.

Lévitique 8:10 French: Martin (1744)
Puis Moïse prit l'huile de l'onction, et oignit le Tabernacle, et toutes les choses qui y étaient, et les sanctifia.

3 Mose 8:10 German: Modernized
Und Mose nahm das Salböl und salbete die Wohnung und alles, was drinnen war, und weihete es.

3 Mose 8:10 German: Luther (1912)
Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und weihte es

3 Mose 8:10 German: Textbibel (1899)
Sodann nahm Mose das Salböl, salbte die Wohnung und alles, was sich in ihr befand, und weihte es so.

Levitico 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Mosè prese l’olio dell’unzione, unse il tabernacolo e tutte le cose che vi si trovavano, e le consacrò.

Levitico 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Mosè prese l’olio dell’Unzione, e unse il Tabernacolo, e tutte le cose che erano in esso; e le consacrò.

IMAMAT 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diambil Musa akan minyak bau-bauan itu, lalu disiramkannya kepada kemah sembahyang dan kepada segala sesuatu yang di dalamnya, dan disucikannyalah dia.

Leviticus 8:10 Latin: Vulgata Clementina
Tulit et unctionis oleum, quo linivit tabernaculum cum omni supellectili sua.

Leviticus 8:10 Maori
Na ka mau a Mohi ki te hinu whakawahi, a whakawahia ana e ia te tapenakara, me nga mea katoa i roto, hei whakatapu.

3 Mosebok 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses tok salvings-oljen og salvet tabernaklet og alt som var i det, og helliget det.

Levítico 8:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y santificólas.

Levítico 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y las santificó.

Levítico 8:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés tomou então o óleo da unção e ungiu o Tabernáculo, e tudo o que havia nele, e os consagrou.

Levítico 8:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Moisés, tomando o óleo da unção, ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e os santificou;   

Levitic 8:10 Romanian: Cornilescu
Moise a luat untdelemnul pentru ungere, a uns sfîntul locaş şi toate lucrurile, cari erau în el, şi le -a sfinţit.

Левит 8:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней,и освятил это;

Левит 8:10 Russian koi8r
И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это;[]

3 Mosebok 8:10 Swedish (1917)
Och Mose tog smörjelseoljan och smorde tabernaklet och allt vad däri var och helgade allt;

Leviticus 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ni Moises ang langis na pang-pahid, at pinahiran ang tabernakulo, at ang lahat ng nandoon, ay pinapaging banal.

เลวีนิติ 8:10 Thai: from KJV
แล้วโมเสสนำน้ำมันเจิมมาเจิมพลับพลาและทุกสิ่งที่อยู่ในนั้น ชำระให้เป็นของบริสุทธิ์

Levililer 8:10 Turkish
Sonra mesh yağını aldı, Tanrının Konutunu ve içindeki her şeyi meshederek kutsal kıldı.

Leâ-vi Kyù 8:10 Vietnamese (1934)
Kế đó, Môi-se lấy dầu xức, xức cho đền tạm và các vật ở tại đó biệt riêng ra thánh,

Leviticus 8:9
Top of Page
Top of Page