Leviticus 16:8
King James Bible
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.

Darby Bible Translation
And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.

English Revised Version
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for Azazel.

World English Bible
Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.

Young's Literal Translation
'And Aaron hath given lots over the two goats, one lot for Jehovah, and one lot for a goat of departure;

Levitiku 16:8 Albanian
Aaroni do t'i hedhë në short dy cjeptë: njëri prej tyre do të caktohet për Zotin dhe tjetri do të shërbejë si cjap për shlyerjen e fajit.

S Brendertuem 16:8 Bavarian
Für de zween Böck sollt yr zwai Loesser anschreibn, ains "für n Trechtein" und ains "für n Äsyseel".

Левит 16:8 Bulgarian
Тогава да хвърли Аарон жребий за двата козела, един жребий за Господа, и другия жребий за отпущане;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸於耶和華,一鬮歸於阿撒瀉勒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为那两只羊拈阄,一阄归于耶和华,一阄归于阿撒泻勒。

利 未 記 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 那 兩 隻 羊 拈 鬮 , 一 鬮 歸 與 耶 和 華 , 一 鬮 歸 與 阿 撒 瀉 勒 。

利 未 記 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 那 两 只 羊 拈 阄 , 一 阄 归 与 耶 和 华 , 一 阄 归 与 阿 撒 泻 勒 。

Leviticus 16:8 Croatian Bible
Neka Aron baci kocke za oba jarca te jednoga odredi kockom Jahvi, a drugoga Azazelu.

Leviticus 16:8 Czech BKR
I dá Aron na ty dva kozly losy, los jeden Hospodinu, a los druhý Azazel.

3 Mosebog 16:8 Danish
Og Aron skal kaste Lod om de to Bukke, et Lod for HERREN og et for Azazel;

Leviticus 16:8 Dutch Staten Vertaling
En Aaron zal de loten over die twee bokken werpen: een lot voor den HEERE, en een lot voor den weggaanden bok.

3 Mózes 16:8 Hungarian: Karoli
És vessen sorsot Áron a két bakra; egyik sorsot az Úrért, a másik sorsot Azázelért.

Moseo 3: Levidoj 16:8 Esperanto
Kaj Aaron faros lotojn pri la du kaproj:unu loton por la Eternulo kaj la duan loton por Azazel.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:8 Finnish: Bible (1776)
Ja Aaronin pitää heittämän arvan kahdesta kauriista: toisen arvan Herralle, ja toisen vapaalle kauriille.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גֹּורָלֹ֑ות גֹּורָ֤ל אֶחָד֙ לַיהוָ֔ה וְגֹורָ֥ל אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ונתן אהרן על־שני השעירם גורלות גורל אחד ליהוה וגורל אחד לעזאזל׃

Lévitique 16:8 French: Darby
Et Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Eternel et un sort pour azazel.

Lévitique 16:8 French: Louis Segond (1910)
Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Eternel et un sort pour Azazel.

Lévitique 16:8 French: Martin (1744)
Puis Aaron jettera le sort sur les deux boucs; un sort pour l'Eternel, et un sort pour [le bouc qui doit être] Hazazel.

3 Mose 16:8 German: Modernized
Und soll das Los werfen über die zween Böcke, ein Los dem HERRN und das andere dem ledigen Bock.

3 Mose 16:8 German: Luther (1912)
und soll das Los werfen über die zwei Böcke: ein Los dem HERRN, das andere dem Asasel.

3 Mose 16:8 German: Textbibel (1899)
Und Aaron soll über die beiden Böcke das Los werfen: ein Los für Jahwe und ein Los für Asasel.

Levitico 16:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Aaronne trarrà le sorti per vedere qual de’ due debba essere dell’Eterno e quale di Azazel.

Levitico 16:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tragga Aaronne le sorti sopra que’ due becchi; una sorte per lo Signore, e un’altra per Azazel.

IMAMAT 16:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah Harun membuang undi atas kedua ekor kambing jantan itu: seundi bagi Tuhan dan seundi bagi kambing yang hendak dihalaukan.

Leviticus 16:8 Latin: Vulgata Clementina
mittensque super utrumque sortem, unam Domino, alteram capro emissario :

Leviticus 16:8 Maori
Na ka maka he rota e Arona mo nga koati e rua, tetahi rota mo ta Ihowa, tetahi rota mo te koati haere noa.

3 Mosebok 16:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Aron skal kaste lodd om de to gjetebukker, ett lodd for Herren og ett lodd for Asasel*.

Levítico 16:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y echará suertes Aarón sobre los dos machos de cabrío; la una suerte por Jehová, y la otra suerte por Azazel.

Levítico 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y echará suertes Aarón sobre los dos machos cabríos; una suerte por el SEÑOR, y la otra suerte por Azazel.

Levítico 16:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E lançará sortes, mediante duas pedras, uma com o nome de Yahweh, e a outra com o nome de Azazel.

Levítico 16:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma pelo Senhor, e a outra por Azazel.   

Levitic 16:8 Romanian: Cornilescu
Aaron să arunce sorţi pentru cei doi ţapi: un sorţ pentru Domnul, şi un sorţ pentru Azazel.

Левит 16:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения;

Левит 16:8 Russian koi8r
и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения;[]

3 Mosebok 16:8 Swedish (1917)
Och Aron skall draga lott om de två bockarna: en lott för HERREN och en lott för Asasel.

Leviticus 16:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagsasapalaran ni Aaron ang dalawang kambing; ang isang kapalaran ay sa Panginoon at ang isang kapalaran ay kay Azazel.

เลวีนิติ 16:8 Thai: from KJV
และอาโรนจะจับสลากแพะสองตัวนั้น สลากหนึ่งตกเป็นของพระเยโฮวาห์ และอีกสลากหนึ่งเพื่อแพะรับบาป

Levililer 16:8 Turkish
İkisi üzerine kura çekecek. Biri RAB için, biri Azazel için.

Leâ-vi Kyù 16:8 Vietnamese (1934)
Ðoạn, A-rôn bắt thăm cho hai con dê đực, một thăm về phần Ðức Giê-hô-va, một thăm về phần A-xa-sên.

Leviticus 16:7
Top of Page
Top of Page