Leviticus 14:26
King James Bible
And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

Darby Bible Translation
And the priest shall pour of the oil into [his], the priest's, left hand,

English Revised Version
and the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

World English Bible
The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;

Young's Literal Translation
and the priest doth pour of the oil on the left palm of the priest;

Levitiku 14:26 Albanian
Prifti do të derdhë pak vaj mbi pëllëmbën e dorës së tij të majtë.

S Brendertuem 14:26 Bavarian
Ayn Weeng ayn Öl sollt yr syr eyn d Winsterne einhingiessn und dyrvon

Левит 14:26 Bulgarian
След това, свещеникът да излее от дървеното масло в дланта на лявата си ръка;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司要把些油倒在自己的左手掌裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司要把些油倒在自己的左手掌里,

利 未 記 14:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 要 把 些 油 倒 在 自 己 的 左 手 掌 裡 ,

利 未 記 14:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 要 把 些 油 倒 在 自 己 的 左 手 掌 里 ,

Leviticus 14:26 Croatian Bible
Poslije toga neka svećenik izlije ulje na dlan svoje lijeve ruke.

Leviticus 14:26 Czech BKR
Oleje také naleje kněz na ruku svou levou.

3 Mosebog 14:26 Danish
Og af Olien skal Præsten hælde noget i sin venstre Haand,

Leviticus 14:26 Dutch Staten Vertaling
Ook zal de priester van die olie op des priesters linkerhand gieten.

3 Mózes 14:26 Hungarian: Karoli
Az olajból pedig töltsön a pap a papnak baltenyerére.

Moseo 3: Levidoj 14:26 Esperanto
Kaj el la oleo la pastro versxos sur sian maldekstran manplaton.

KOLMAS MOOSEKSEN 14:26 Finnish: Bible (1776)
Ja papin pitää vuodattaman öljyä papin vasempaan käteen.

Westminster Leningrad Codex
וּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃

WLC (Consonants Only)
ומן־השמן יצק הכהן על־כף הכהן השמאלית׃

Lévitique 14:26 French: Darby
Et le sacrificateur versera de l'huile dans la paume de sa main gauche, à lui, le sacrificateur;

Lévitique 14:26 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.

Lévitique 14:26 French: Martin (1744)
Puis le Sacrificateur versera de l'huile dans la paume de sa main gauche.

3 Mose 14:26 German: Modernized
und des Öls in seine (des Priesters) linke Hand gießen

3 Mose 14:26 German: Luther (1912)
und von dem Öl in seine, des Priesters, linke Hand gießen{~}

3 Mose 14:26 German: Textbibel (1899)
Von dem Öl aber gieße der Priester etwas in seine - des Priesters - linke Hand

Levitico 14:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote verserà di quell’olio sulla palma della sua mano sinistra.

Levitico 14:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi versi di quell’olio in su la palma della sua man sinistra.

IMAMAT 14:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi hendaklah dituang imam dari pada minyak itu ke dalam tangan kiri imam sendiri.

Leviticus 14:26 Latin: Vulgata Clementina
olei vero partem mittet in manum suam sinistram,

Leviticus 14:26 Maori
A me riringi e te tohunga tetahi wahi o te hinu ki te kapu o tona ake ringa maui:

3 Mosebok 14:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal presten helle av oljen i sin venstre hånd,

Levítico 14:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

Levítico 14:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

Levítico 14:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Derramará óleo na palma da sua mão esquerda

Levítico 14:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;   

Levitic 14:26 Romanian: Cornilescu
Preotul să toarne untdelemn în palma mînii stîngi.

Левит 14:26 Russian: Synodal Translation (1876)
и нальет священник елея на левую свою ладонь,

Левит 14:26 Russian koi8r
и нальет священник елея на левую свою ладонь,[]

3 Mosebok 14:26 Swedish (1917)
Sedan skall prästen gjuta något av oljan i sin vänstra hand,

Leviticus 14:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At magbubuhos ang saserdote ng langis sa ibabaw ng palad ng kaniyang kaliwang kamay:

เลวีนิติ 14:26 Thai: from KJV
แล้วปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่ฝ่ามือซ้ายของตนบ้าง

Levililer 14:26 Turkish
Sonra kendi sol avucuna biraz zeytinyağı dökecek.

Leâ-vi Kyù 14:26 Vietnamese (1934)
Rồi thầy tế lễ đổ dầu vào bàn tay tả mình,

Leviticus 14:25
Top of Page
Top of Page