Lamentations 3:47
King James Bible
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

Darby Bible Translation
Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.

English Revised Version
Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.

World English Bible
Fear and the pit are come on us, devastation and destruction.

Young's Literal Translation
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.

Vajtimet 3:47 Albanian
Na ka rënë mbi trup tmerri, laku, dëshpërimi i thellë dhe shkatërrimi.

De Klaglieder 3:47 Bavarian
Angst und Bang kaam über üns, grad Vernichtung und Verderbn.

Плач Еремиев 3:47 Bulgarian
Страхът и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
恐懼和陷坑,殘害和毀滅都臨近我們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恐惧和陷坑,残害和毁灭都临近我们。”

耶 利 米 哀 歌 3:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
恐 懼 和 陷 坑 , 殘 害 和 毀 滅 , 都 臨 近 我 們 。

耶 利 米 哀 歌 3:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
恐 惧 和 陷 坑 , 残 害 和 毁 灭 , 都 临 近 我 们 。

Lamentations 3:47 Croatian Bible
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!

Pláč Jeremiášův 3:47 Czech BKR
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.

Klagesangene 3:47 Danish
Vor Lod blev Gru og Grav og Sammenbruds Øde;

Klaagliederen 3:47 Dutch Staten Vertaling
Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.

Jeremiás sir 3:47 Hungarian: Karoli
Rettegés és tõr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.

Plorkanto de Jeremia 3:47 Esperanto
Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfelicxo.

VALITUSVIRRET 3:47 Finnish: Bible (1776)
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.

Westminster Leningrad Codex
פַּ֧חַד וָפַ֛חַת הָ֥יָה לָ֖נוּ הַשֵּׁ֥את וְהַשָּֽׁבֶר׃

WLC (Consonants Only)
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃

Lamentations 3:47 French: Darby
La frayeur et la fosse sont venues sur nous, la destruction et la ruine.

Lamentations 3:47 French: Louis Segond (1910)
Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.

Lamentations 3:47 French: Martin (1744)
La frayeur et la fosse, le dégât et la calamité nous sont arrivés.

Klagelieder 3:47 German: Modernized
Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.

Klagelieder 3:47 German: Luther (1912)
Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.

Klagelieder 3:47 German: Textbibel (1899)
Grauen und Grube ward uns zu teil, Verwüstung und Verderben.

Lamentazioni 3:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ci son toccati il terrore, la fossa, la desolazione e la ruina.

Lamentazioni 3:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi siamo incorsi in ispavento, ed in fossa; In desolazione, ed in fiaccamento.

RATAPAN 3:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kegentaran dan keleburan telah menjadi bahagian kami, dan lagi kerusakan dan kebinasaan.

Lamentationes 3:47 Latin: Vulgata Clementina
PHE. Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.

Lamentations 3:47 Maori
Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.

Klagesangene 3:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.

Lamentaciones 3:47 Spanish: Reina Valera 1909
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.

Lamentaciones 3:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pe : Temor y lazo fue para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.

Lamentaçôes de Jeremias 3:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Padecemos de grande terror e todo tipo de ciladas, ruína e destruição!”

Lamentaçôes de Jeremias 3:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.   

Plangerile lui Ieremia 3:47 Romanian: Cornilescu
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.

Плач Иеремии 3:47 Russian: Synodal Translation (1876)
Ужас и яма, опустошение и разорение – доля наша.

Плач Иеремии 3:47 Russian koi8r
Ужас и яма, опустошение и разорение--доля наша.[]

Klagovisorna 3:47 Swedish (1917)
Faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.

Lamentations 3:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.

เพลงคร่ำครวญ 3:47 Thai: from KJV
ความหวาดและกับดักมาถึงข้าพระองค์ทั้งหลาย ทั้งการรกร้างว่างเปล่าและความพินาศ

Ağıtlar 3:47 Turkish
Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.››

Ca-thöông 3:47 Vietnamese (1934)
Chúng tôi đã mắc sự sợ hãi, hầm hố, hủy diệt, và hư hại.

Lamentations 3:46
Top of Page
Top of Page