Lamentations 3:22
King James Bible
It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

Darby Bible Translation
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;

English Revised Version
It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

World English Bible
[It is of] Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail.

Young's Literal Translation
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.

Vajtimet 3:22 Albanian
Éshtë një hir i Zotit që nuk jemi shkatërruar plotësisht, sepse mëshirat e tij nuk janë mbaruar plotësisht.

De Klaglieder 3:22 Bavarian
D Huld von n Trechtein geet nie aus, und sein Barmung ist nit z End.

Плач Еремиев 3:22 Bulgarian
Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛,是因他的憐憫不至斷絕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱,是因他的怜悯不至断绝。

耶 利 米 哀 歌 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 不 致 消 滅 , 是 出 於 耶 和 華 諸 般 的 慈 愛 ; 是 因 他 的 憐 憫 不 致 斷 絕 。

耶 利 米 哀 歌 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 不 致 消 灭 , 是 出 於 耶 和 华 诸 般 的 慈 爱 ; 是 因 他 的 怜 悯 不 致 断 绝 。

Lamentations 3:22 Croatian Bible
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.

Pláč Jeremiášův 3:22 Czech BKR
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,

Klagesangene 3:22 Danish
HERRENS Miskundhed er ikke til Ende, ikke brugt op,

Klaagliederen 3:22 Dutch Staten Vertaling
Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;

Jeremiás sir 3:22 Hungarian: Karoli
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az õ irgalmassága!

Plorkanto de Jeremia 3:22 Esperanto
GXi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; cxar Lia kompatemeco ne finigxis,

VALITUSVIRRET 3:22 Finnish: Bible (1776)
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.

Westminster Leningrad Codex
חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
חסדי יהוה כי לא־תמנו כי לא־כלו רחמיו׃

Lamentations 3:22 French: Darby
Ce sont les bontes de l'Eternel que nous ne sommes pas consumes, car ses compassions ne cessent pas;

Lamentations 3:22 French: Louis Segond (1910)
Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

Lamentations 3:22 French: Martin (1744)
[Heth.] Ce sont les gratuités de l’Eternel que nous n’avons point été consumés, parce que ses compassions ne sont point taries.

Klagelieder 3:22 German: Modernized
Die Gute des HERRN ist, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,

Klagelieder 3:22 German: Luther (1912)
Die Güte des HERRN ist's, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,

Klagelieder 3:22 German: Textbibel (1899)
Jahwes Gnaden sind ja noch nicht aus, sein Erbarmen ja nicht zu Ende;

Lamentazioni 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ una grazia dell’Eterno che non siamo stati interamente distrutti; poiché le sue compassioni non sono esaurite;

Lamentazioni 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se non siamo stati del tutto consumati, È per le benignità del Signore; Perciocchè le sue misericordi non son venute meno;

RATAPAN 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa karena sebab segala kemurahan Tuhan, maka tiada kita dibinasakan sama sekali, dan segala rahmat-Nyapun tiada berkeputusan adanya.

Lamentationes 3:22 Latin: Vulgata Clementina
HETH. Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti ; quia non defecerunt miserationes ejus.

Lamentations 3:22 Maori
He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.

Klagesangene 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.

Lamentaciones 3:22 Spanish: Reina Valera 1909
Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

Lamentaciones 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Chet : Es por las misericordias del SEÑOR que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

Lamentaçôes de Jeremias 3:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A bondade do SENHOR é a razão de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;

Lamentaçôes de Jeremias 3:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;   

Plangerile lui Ieremia 3:22 Romanian: Cornilescu
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,

Плач Иеремии 3:22 Russian: Synodal Translation (1876)
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.

Плач Иеремии 3:22 Russian koi8r
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.[]

Klagovisorna 3:22 Swedish (1917)
HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss, ty det är icke slut med hans barmhärtighet.

Lamentations 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.

เพลงคร่ำครวญ 3:22 Thai: from KJV
เพราะเหตุพระเมตตาของพระเยโฮวาห์เราจึงไม่สูญสิ้นไป เพราะพระเมตตาของพระองค์ไม่มีสิ้นสุด

Ağıtlar 3:22 Turkish
RABbin sevgisi hiç tükenmez,
Merhameti asla son bulmaz; sayesinde yok olmadık.››

Ca-thöông 3:22 Vietnamese (1934)
Ấy là nhờ sự nhơn từ Ðức Giê-hô-va mà chúng ta chưa tuyệt. Vì sự thương xót của Ngài chẳng dứt.

Lamentations 3:21
Top of Page
Top of Page