King James BibleAnd Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Darby Bible TranslationAnd Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the citizens of Shechem put confidence in him.
English Revised VersionAnd Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him.
World English BibleGaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
Young's Literal Translation And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him, Gjyqtarët 9:26 Albanian Pastaj Gaali, bir i Ebedit, dhe vëllezërit e tij erdhën dhe u transferuan në Sikem, dhe banorët e Sikemit krijuan besim tek ai. D Richter 9:26 Bavarian Dyr Gägl Ebetnsun kaam mit seiner Blaasn auf Sichham, und yn de Sichhamer war yr glei recht. Съдии 9:26 Bulgarian В това време дойде Гаал, Еведовият син и братята му, та заминаха в Сихем; и сихемските мъже се довериха на него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以別的兒子迦勒和他的弟兄來到示劍,示劍人都信靠他。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以别的儿子迦勒和他的弟兄来到示剑,示剑人都信靠他。 士 師 記 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 別 的 兒 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 來 到 示 劍 , 示 劍 人 都 信 靠 他 。 士 師 記 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 别 的 儿 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 来 到 示 剑 , 示 剑 人 都 信 靠 他 。 Judges 9:26 Croatian Bible Gaal, sin Ebedov, dođe sa svojom braćom i nastani se u Šekemu; a šekemski se građani pouzdaše u njega. Soudců 9:26 Czech BKR Syn pak Ebedův Gál, jda s bratřími svými, přišel do Sichem, i těšili se z něho muži Sichemští. Dommer 9:26 Danish Nu kom Ga'al, Ebeds Søn, med sine Brødre og flyttede ind i Sikem; og Sikems Borgere fattede Tillid til ham. Richtere 9:26 Dutch Staten Vertaling Gaal, de zoon van Ebed, kwam ook met zijn broederen, en zij gingen over in Sichem; en de burgeren van Sichem verlieten zich op hem. Birák 9:26 Hungarian: Karoli És eljött Gaál, Ebed fia és az õ atyjafiai, és bementek Sikembe, és bízának õ hozzá Sikem férfiai. Juĝistoj 9:26 Esperanto Kaj venis Gaal, filo de Ebed, kun siaj fratoj, kaj ili iris tra SXehxem; kaj fidis lin la logxantoj de SXehxem. TUOMARIEN KIRJA 9:26 Finnish: Bible (1776) Niin tuli Gaal Ebedin poika ja hänen veljensä, ja menivät Sikemiin; ja Sikemin päämiehet uskalsivat hänen päällensä, Juges 9:26 French: Darby Et Gaal, fils d'Ebed, vint avec ses freres, et ils passerent à Sichem; et les hommes de Sichem eurent confiance en lui. Juges 9:26 French: Louis Segond (1910) Gaal, fils d'Ebed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui. Juges 9:26 French: Martin (1744) Alors Gahal, fils de Hébed, vint avec ses frères, et ils entrèrent dans Sichem; et les Seigneurs de Sichem eurent confiance en lui. Richter 9:26 German: Modernized Richter 9:26 German: Luther (1912) Es kam aber Gaal, der Sohn Ebeds, und seine Brüder und zogen zu Sichem ein. Und die Männer von Sichem verließen sich auf ihn Richter 9:26 German: Textbibel (1899) Es kam aber Gaal, der Sohn Jobels, mit seinen Stammesgenossen; die zogen in Sichem ein, und die Bürger von Sichem gewannen Vertrauen zu ihm. Giudici 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi Gaal, figliuolo di Ebed, e i suoi fratelli vennero e si stabilirono a Sichem, e i Sichemiti riposero in lui la loro fiducia. Giudici 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi Gaal, figliuolo di Ebed, e i suoi fratelli, vennero, e passarono in Sichem; e i Sichemiti presero confidenza in lui. HAKIM-HAKIM 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka datanglah pula Gaal bin Ebed serta dengan segala saudaranya berpindah ke Sikhem, lalu segala orang isi negeri Sikhempun menaruh harap akan dia. Iudicum 9:26 Latin: Vulgata Clementina Venit autem Gaal filius Obed cum fratribus suis, et transivit in Sichimam. Ad cujus adventum erecti habitatores Sichem, Judges 9:26 Maori Na ka haere mai a Kaara tama a Epere ratou ko ona teina, a ka tae atu ki Hekeme; na ka whakawhirinaki nga tangata o Hekeme ki a ia. Dommernes 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så kom Ga'al, Ebeds sønn, og hans brødre og drog inn i Sikem; og Sikems menn satte lit til ham. Jueces 9:26 Spanish: Reina Valera 1909 Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y pasáronse á Sichêm: y los de Sichêm se confiaron en él.Jueces 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y se pasaron a Siquem; y los señores de Siquem se confiaron en él. Juízes 9:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Nesse meio tempo, Gaal ben Éved, Gaal filho de Ebede, mudou-se com seus parentes para Siquém, cujo povo confiava nele. Juízes 9:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Também veio Gaal, filho de Ebede, com seus irmãos, e estabeleceu-se em Siquém; e confiaram nele os cidadãos de Siquém. Judecatori 9:26 Romanian: Cornilescu Gaal, fiul lui Ebed, a venit cu fraţii săi, şi au trecut la Sihem. Locuitorii Sihemului au avut încredere în el! Книга Судей 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) Пришел же и Гаал, сын Еведов, с братьями своими в Сихем, и ходилиони по Сихему, и жители Сихемские положились на него. Книга Судей 9:26 Russian koi8r Пришел же и Гаал, сын Еведов, с братьями своими в Сихем, и ходили они по Сихему, и жители Сихемские положились на него.[] Domarboken 9:26 Swedish (1917) Men Gaal, Ebeds son, kom nu dit med sina bröder, och de drogo in i Sikem. Och Sikems borgare fattade förtroende för honom. Judges 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At dumating si Gaal na anak ni Ebed na kasama ng kaniyang mga kapatid, at dumaan sa Sichem: at inilagak ng mga lalake sa Sichem ang kanilang tiwala sa kaniya. ผู้วินิจฉัย 9:26 Thai: from KJV ฝ่ายกาอัลบุตรชายเอเบดกับญาติของเขาเข้าไปในเมืองเชเคม ชาวเชเคมไว้เนื้อเชื่อใจกาอัล Hakimler 9:26 Turkish Ebet oğlu Gaal kardeşleriyle birlikte gelip Şekeme yerleşti. Şekem halkı ona güvendi. Caùc Quan Xeùt 9:26 Vietnamese (1934) Bấy giờ, Ga-anh, con trai Ê-bết, cùng anh em mình đến vào trong Si-chem; người Si-chem đều để lòng tin cậy nơi người. |