Judges 7:16
King James Bible
And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.

Darby Bible Translation
And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, and empty pitchers, and torches within the pitchers.

English Revised Version
And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.

World English Bible
He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.

Young's Literal Translation
And he divideth the three hundred men into three detachments, and putteth trumpets into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.

Gjyqtarët 7:16 Albanian
Pastaj i ndau të treqind burrat në tre grupe dhe i dorëzoi secilit prej tyre bori dhe enë boshe me nga një pishtar brenda;

D Richter 7:16 Bavarian
Dyr Gideun gatailt de dreuhundert Mann in drei Gruppnen und gaab yn allsand Widerherner und laere Krüeg, daa wo Fackln drinn warnd.

Съдии 7:16 Bulgarian
И раздели тристата мъже на три дружини, и даде тръби в ръцете на всичките, тоже и празни водоноси, с факли във водоносите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是基甸將三百人分做三隊,把角和空瓶交在各人手裡,瓶內都藏著火把,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是基甸将三百人分做三队,把角和空瓶交在各人手里,瓶内都藏着火把,

士 師 記 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 基 甸 將 三 百 人 分 作 三 隊 , 把 角 和 空 瓶 交 在 各 人 手 裡 ( 瓶 內 都 藏 著 火 把 ) ,

士 師 記 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 基 甸 将 三 百 人 分 作 三 队 , 把 角 和 空 瓶 交 在 各 人 手 里 ( 瓶 内 都 藏 着 火 把 ) ,

Judges 7:16 Croatian Bible
Gideon tad podijeli svoje tri stotine ljudi u tri čete. Svakome čovjeku dade u ruke rog, prazan vrč i luč u vrču:

Soudců 7:16 Czech BKR
Rozdělil tedy tři sta mužů na tři houfy, a dal trouby v ruku každému z nich a báně prázdné, a v prostředku těch bání byly pochodně.

Dommer 7:16 Danish
Derpaa delte han de 300 Mand i tre Afdelinger og gav dem alle Horn og tomme Krukker med Fakler i;

Richtere 7:16 Dutch Staten Vertaling
En hij deelde de driehonderd man in drie hopen; en hij gaf een iegelijk een bazuin in zijn hand, en ledige kruiken, en fakkelen in het midden der kruiken.

Birák 7:16 Hungarian: Karoli
És a háromszáz embert három csapatba osztá el, és mindeniknek kezébe egy-egy kürtöt adott, és üres korsókat és fáklyákat e korsókba.

Juĝistoj 7:16 Esperanto
Kaj li dividis la tricent homojn en tri tacxmentojn, kaj donis al cxiuj en la manojn trumpetojn kaj malplenajn krucxojn, kun torcxoj interne de la krucxoj.

TUOMARIEN KIRJA 7:16 Finnish: Bible (1776)
Ja hän jakoi ne kolmesataa miestä kolmeen joukkoon, ja antoi basunat heidän jokaisen käteensä ja tyhjät savi-astiat, ja lamput astiain sisälle,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֛חַץ אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות הָאִ֖ישׁ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים וַיִּתֵּ֨ן שֹׁופָרֹ֤ות בְּיַד־כֻּלָּם֙ וְכַדִּ֣ים רֵקִ֔ים וְלַפִּדִ֖ים בְּתֹ֥וךְ הַכַּדִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויחץ את־שלש־מאות האיש שלשה ראשים ויתן שופרות ביד־כלם וכדים רקים ולפדים בתוך הכדים׃

Juges 7:16 French: Darby
Et il divisa les trois cents hommes en trois corps, et il leur mit à tous des trompettes à la main, et des cruches vides, et des torches dans les cruches.

Juges 7:16 French: Louis Segond (1910)
Il divisa en trois corps les trois cents hommes, et il leur remit à tous des trompettes et des cruches vides, avec des flambeaux dans les cruches.

Juges 7:16 French: Martin (1744)
Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et leur donna à chacun des trompettes à la main, et des cruches vides, et des flambeaux dans les cruches.

Richter 7:16 German: Modernized

Richter 7:16 German: Luther (1912)
und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge mit Fackeln darin

Richter 7:16 German: Textbibel (1899)
Darauf teilte er die 300 Mann in drei Heerhaufen und gab ihnen insgesamt Posaunen und leere Krüge in die Hand; in den Krügen aber befanden sich Fackeln.

Giudici 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E divise i trecento uomini in tre schiere, consegno a tutti quanti delle trombe e delle brocche vuote con delle fiaccole entro le brocche;

Giudici 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi spartì quei trecent’uomini in tre schiere, e diede a tutti delle trombe in mano, e de’ testi voti, e delle fiaccole dentro ai testi.

HAKIM-HAKIM 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibahagikannya ketiga ratus orang itu menjadi tiga pasukan, lalu diberikannya kepada tangan masing-masing mereka itu sebuah nafiri dan sebuah buyung dan sebatang damar di dalam buyung itu.

Iudicum 7:16 Latin: Vulgata Clementina
Divisitque trecentos viros in tres partes, et dedit tubas in manibus eorum, lagenasque vacuas ac lampades in medio lagenarum.

Judges 7:16 Maori
Katahi ka wehea e ia nga tangata e toru rau, kia toru nga matua, a whakawhiwhia ana e ia nga ringa o ratou katoa ki te tetere, ki te oko tahanga, ki te rama i roto i te oko.

Dommernes 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han delte de tre hundre mann i tre flokker og gav dem alle sammen basuner i hendene og tomme krukker, og inne i krukkene var det fakler.

Jueces 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y repartiendo los trescientos hombres en tres escuadrones, dió á cada uno de ellos bocinas en sus manos, y cántaros vacíos con teas ardiendo dentro de los cántaros.

Jueces 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y repartiendo los trescientos hombres en tres escuadrones, dio a cada uno de ellos trompetas en sus manos, y cántaros vacíos con teas ardiendo dentro de los cántaros.

Juízes 7:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, repartiu os trezentos guerreiros em três pelotões e deu-lhes, a cada um nas suas mãos, Shofares, trombetas e jarros vazios, com tochas dentro.

Juízes 7:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então dividiu os trezentos homens em três companhias, pôs nas mãos de cada um deles trombetas, e cântaros vazios contendo tochas acesas,   

Judecatori 7:16 Romanian: Cornilescu
A împărţit în trei cete pe cei trei sute de oameni, şi le -a dat tuturor trîmbiţe şi ulcioare goale, cu nişte făclii în ulcioare.

Книга Судей 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И разделил триста человек на три отряда и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины и в кувшины светильники.

Книга Судей 7:16 Russian koi8r
И разделил триста человек на три отряда и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины и в кувшины светильники.[]

Domarboken 7:16 Swedish (1917)
Och han delade sina tre hundra män i tre hopar och gav allasammans basuner i händerna, så ock tomma krukor, med facklor inne i krukorna.

Judges 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binahagi niya ang tatlong daang lalake ng tatlong pulutong, at kaniyang nilagyan ang mga kamay nilang lahat ng mga pakakak, at mga bangang walang laman at mga sulo sa loob ng mga banga.

ผู้วินิจฉัย 7:16 Thai: from KJV
ท่านจึงแบ่งคนสามร้อยนั้นออกเป็นสามกองให้ถือแตรทุกคน และถือหม้อเปล่า มีคบเพลิงอยู่ข้างในหม้อนั้น

Hakimler 7:16 Turkish
Sonra üç yüz adamını üç bölüğe ayırdı. Hepsine borular, boş testiler ve testilerin içinde yakılmak üzere çıralar verdi.

Caùc Quan Xeùt 7:16 Vietnamese (1934)
Ðoạn, người chia ba trăm người làm ba đội, phát cho mỗi tên những kèn, bình không, và đuốc ở trong bình,

Judges 7:15
Top of Page
Top of Page