Judges 19:21
King James Bible
So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

Darby Bible Translation
And he brought him into his house, and gave the asses provender; and they washed their feet, and ate and drank.

English Revised Version
So he brought him into his house, and gave the asses fodder: and they washed their feet, and did eat and drink.

World English Bible
So he brought him into his house, and gave the donkeys fodder; and they washed their feet, and ate and drink.

Young's Literal Translation
And he bringeth him in to his house, and mixeth food for the asses, and they wash their feet, and eat and drink.

Gjyqtarët 19:21 Albanian
Kështu e çoi në shtëpinë e tij dhe u dha ushqim gomarëve; udhëtarët lanë këmbët, pastaj hëngrën dhe pinë.

D Richter 19:21 Bavarian
Und er naam n eyn sein Haus mit und gaab yn de Ösln vür. Sö wueschnd syr d Füess und aassnd und trankend.

Съдии 19:21 Bulgarian
И така, той го въведе в къщата си, и даде зоб на ослите; а те си умиха нозете и ядоха и пиха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是領他們到家裡,餵上驢,他們就洗腳吃喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝。

士 師 記 19:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 領 他 們 到 家 裡 , 餵 上 驢 , 他 們 就 洗 腳 吃 喝 。

士 師 記 19:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 领 他 们 到 家 里 , 喂 上 驴 , 他 们 就 洗 脚 吃 喝 。

Judges 19:21 Croatian Bible
I uvede ga u svoju kuću i baci krme magarcima. Putnici su oprali noge, a onda jeli i pili.

Soudců 19:21 Czech BKR
Tedy uvedl jej do domu svého, a obrok dal oslům; potom umyvše nohy své, jedli a pili.

Dommer 19:21 Danish
Saa førte han ham ind i sit Hus og sørgede for Foder til Æslerne; og da de havde tvættet deres Fødder, spiste de og drak.

Richtere 19:21 Dutch Staten Vertaling
En hij bracht hem in zijn huis, en gaf aan de ezelen voeder; en hun voeten gewassen hebbende, zo aten en dronken zij.

Birák 19:21 Hungarian: Karoli
És elvezette õt az õ házához és abrakot adott az õ szamarainak. Azután megmosták lábaikat, és ettek és ittak.

Juĝistoj 19:21 Esperanto
Kaj li envenigis lin en sian domon, kaj li donis mangxajxon al la azenoj; kaj ili lavis siajn piedojn kaj mangxis kaj trinkis.

TUOMARIEN KIRJA 19:21 Finnish: Bible (1776)
Ja hän vei hänen huoneesensa, ja antoi aaseille heiniä; ja he pesivät jalkansa, söivät ja joivat.

Westminster Leningrad Codex
וַיְבִיאֵ֣הוּ לְבֵיתֹ֔ו [וַיִּבֹּול כ] (וַיָּ֖בָל ק) לַחֲמֹורִ֑ים וַֽיִּרְחֲצוּ֙ רַגְלֵיהֶ֔ם וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויביאהו לביתו [ויבול כ] (ויבל ק) לחמורים וירחצו רגליהם ויאכלו וישתו׃

Juges 19:21 French: Darby
Et il le fit entrer dans sa maison, et donna le fourrage aux anes; et ils laverent leurs pieds, et mangerent et burent.

Juges 19:21 French: Louis Segond (1910)
Il les fit entrer dans sa maison, et il donna du fourrage aux ânes. Les voyageurs se lavèrent les pieds; puis ils mangèrent et burent.

Juges 19:21 French: Martin (1744)
Alors il le fit entrer en sa maison, et il donna du fourrage aux ânes; ils lavèrent leurs pieds, mangèrent et burent.

Richter 19:21 German: Modernized

Richter 19:21 German: Luther (1912)
Und führte ihn in sein Haus und gab den Eseln Futter, und sie wuschen ihre Füße und aßen und tranken.

Richter 19:21 German: Textbibel (1899)
Hierauf führte er ihn in sein Haus und gab den Eseln Futter; und sie wuschen ihre Füße und aßen und tranken.

Giudici 19:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così lo menò in casa sua, e diè del foraggio agli asini; i viandanti si lavarono i piedi, e mangiarono e bevvero.

Giudici 19:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli lo menò in casa sua, e diè della pastura agli asini; ed essi si lavarono i piedi, e mangiarono e bevvero.

HAKIM-HAKIM 19:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu dibawanya akan dia masuk ke dalam rumahnya, diberikannya makan akan keledainya; maka mereka itupun membasuh kakinya, lalu makan minumlah ketiganya.

Iudicum 19:21 Latin: Vulgata Clementina
Introduxitque eum in domum suam, et pabulum asinis præbuit : ac postquam laverunt pedes suos, recepit eos in convivium.

Judges 19:21 Maori
Na mauria ana e ia ki tona whare, a hoatu ana he kai ma nga kaihe: a horoia ana e ratou o ratou waewae, kai ana, inu ana.

Dommernes 19:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så førte han ham inn i sitt hus og blandet fôr for asenene, og de tvettet sine føtter og åt og drakk.

Jueces 19:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y metiéndolos en su casa, dió de comer á sus asnos; y ellos se lavaron los pies, y comieron y bebieron.

Jueces 19:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y metiéndolos en su casa, dio de comer a sus asnos; y lavaron sus pies, y comieron y bebieron.

Juízes 19:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida, ele os levou para a sua casa e alimentou os jumentos. Depois de lavarem os pés, reuniram-se para beber e comer.

Juízes 19:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim o fez entrar em sua casa, e deu ração aos jumentos; e, depois de lavarem os pés, comeram e beberam.   

Judecatori 19:21 Romanian: Cornilescu
L -a dus în casa lui, şi a dat nutreţ măgarilor. Călătorii şi-au spălat picioarele; apoi au mîncat şi au băut.

Книга Судей 19:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И ввел его в дом свой и дал корму ослам его , а сами они омыли ноги свои и ели и пили.

Книга Судей 19:21 Russian koi8r
И ввел его в дом свой и дал корму ослам [его], а сами они омыли ноги свои и ели и пили.[]

Domarboken 19:21 Swedish (1917)
Därefter förde han honom till sitt hus och fodrade åsnorna. Och sedan de hade tvått sina fötter, åto de och drucko.

Judges 19:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y kaniyang ipinasok sa kaniyang bahay, at binigyan ng pagkain ang mga asno: at sila'y naghugas ng kanilang mga paa, at nagkainan at naginuman.

ผู้วินิจฉัย 19:21 Thai: from KJV
เขาจึงพาชายคนนั้นเข้าไปในบ้าน เอาอาหารให้ลา ต่างก็ล้างเท้าของตน และรับประทานอาหารและดื่ม

Hakimler 19:21 Turkish
Onları evine götürdü, eşeklerine yem verdi. Konuklar ayaklarını yıkadıktan sonra yiyip içtiler.

Caùc Quan Xeùt 19:21 Vietnamese (1934)
Người già bèn mời người vào nhà, và cho lừa ăn; các hành khách rửa chơn, rồi ăn và uống.

Judges 19:20
Top of Page
Top of Page