Judges 11:28
King James Bible
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

Darby Bible Translation
But the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah that he had sent him.

English Revised Version
Howbeit the king of the children Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

World English Bible
However the king of the children of Ammon didn't listen to the words of Jephthah which he sent him.

Young's Literal Translation
And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,

Gjyqtarët 11:28 Albanian
Por mbreti i bijve të Amonit nuk mori parasysh fjalët që Jefteu i kishte dërguar.

D Richter 11:28 Bavarian
Aber dyr Künig von de Ämmannen glost nit auf dö Botschaft, wo iem dyr Jiftach gschickt hiet.

Съдии 11:28 Bulgarian
Но царят на амонците не послуша думите, които Ефтай му изпрати.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但亞捫人的王不肯聽耶弗他打發人說的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但亚扪人的王不肯听耶弗他打发人说的话。

士 師 記 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 亞 捫 人 的 王 不 肯 聽 耶 弗 他 打 發 人 說 的 話 。

士 師 記 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 亚 扪 人 的 王 不 肯 听 耶 弗 他 打 发 人 说 的 话 。

Judges 11:28 Croatian Bible
Ali kralj Amonaca ne posluša riječi što mu ih je poručio Jiftah.

Soudců 11:28 Czech BKR
Král pak Ammonitský neuposlechl slov Jefte, kteráž vzkázal jemu.

Dommer 11:28 Danish
Men Ammoniternes Konge ænsede ikke Jeftas Ord, som hans Sendebud overbragte.

Richtere 11:28 Dutch Staten Vertaling
Maar de koning der kinderen Ammons hoorde niet naar de woorden van Jeftha, die hij tot hem gezonden had.

Birák 11:28 Hungarian: Karoli
De az Ammon fiainak királya nem hallgatott Jefte szavaira, a melyeket izent néki.

Juĝistoj 11:28 Esperanto
Sed la regxo de Amon ne atentis la vortojn de Jiftahx, kiujn cxi tiu sendis al li.

TUOMARIEN KIRJA 11:28 Finnish: Bible (1776)
Mutta Ammonin lasten kuningas ei pitänyt lukua Jephtan sanoista, jotka hän oli hänen tykönsä lähettänyt.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֣א שָׁמַ֔ע מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון אֶל־דִּבְרֵ֣י יִפְתָּ֔ח אֲשֶׁ֥ר שָׁלַ֖ח אֵלָֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
ולא שמע מלך בני עמון אל־דברי יפתח אשר שלח אליו׃ פ

Juges 11:28 French: Darby
Et le roi des fils d'Ammon n'ecouta pas les paroles que Jephthe lui avait envoyees.

Juges 11:28 French: Louis Segond (1910)
Le roi des fils d'Ammon n'écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.

Juges 11:28 French: Martin (1744)
Mais le Roi des enfants de Hammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.

Richter 11:28 German: Modernized

Richter 11:28 German: Luther (1912)
Aber der König der Kinder Ammon erhörte die Rede Jephthahs nicht, die er zu ihm sandte.

Richter 11:28 German: Textbibel (1899)
Aber der König der Ammoniter hörte nicht auf die Worte, die ihm Jephtha entbot.

Giudici 11:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma il re de’ figliuoli di Ammon non diede ascolto alle parole che Jefte gli avea fatto dire.

Giudici 11:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il re de’ figliuoli di Ammon non attese alle parole, che Iefte gli avea mandato a dire.

HAKIM-HAKIM 11:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tiada didengar oleh raja bani Ammon akan perkataan Yefta, yang telah menyuruhkan utusan kepadanya.

Iudicum 11:28 Latin: Vulgata Clementina
Noluitque acquiescere rex filiorum Ammon verbis Jephte, quæ per nuntios mandaverat.

Judges 11:28 Maori
Heoi kihai i rongo te kingi o nga tamariki a Amona ki nga kupu a Iepeta i tukua atu ai ki a ia.

Dommernes 11:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men ammonittenes konge hørte ikke på de ord som Jeftas sendebud bar frem til ham.

Jueces 11:28 Spanish: Reina Valera 1909
Mas el rey de los hijos de Ammón no atendió las razones de Jephté que le envió.

Jueces 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el rey de los hijos de Amón no oyó las razones de Jefté que le envió.

Juízes 11:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, o rei amonita sequer deu ouvidos às palavras que Jefté lhe mandara dizer.

Juízes 11:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Contudo o rei dos amonitas não deu ouvidos à mensagem que Jefté lhe enviou.   

Judecatori 11:28 Romanian: Cornilescu
Împăratul fiilor lui Amon n'a ascultat cuvintele pe cari a trimes Iefta să i le spună.

Книга Судей 11:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Но царь Аммонитский не послушал слов Иеффая, с которыми он посылал к нему.

Книга Судей 11:28 Russian koi8r
Но царь Аммонитский не послушал слов Иеффая, с которыми он посылал к нему.[]

Domarboken 11:28 Swedish (1917)
Men Ammons barns konung hörde icke på vad Jefta lät säga honom genom sändebuden.

Judges 11:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't hindi dininig ng hari ng mga anak ni Ammon ang mga salita ni Jephte na ipinaalam sa kaniya.

ผู้วินิจฉัย 11:28 Thai: from KJV
แต่กษัตริย์ของคนอัมโมนมิได้เชื่อฟังในคำของเยฟธาห์ซึ่งท่านส่งไปให้

Hakimler 11:28 Turkish
Ne var ki Ammon Kralı, Yiftahın kendisine ilettiği bu sözlere kulak asmadı.

Caùc Quan Xeùt 11:28 Vietnamese (1934)
Nhưng vua dân Am-môn không khứng nghe lời của Giép-thê sai nói cùng người.

Judges 11:27
Top of Page
Top of Page