Joshua 24:24
King James Bible
And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

Darby Bible Translation
And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and to his voice will we hearken.

English Revised Version
And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and unto his voice will we hearken.

World English Bible
The people said to Joshua, "We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice."

Young's Literal Translation
And the people say unto Joshua, 'Jehovah our God we serve, and to His voice we hearken.'

Jozueu 24:24 Albanian
Populli iu përgjigj Jozueut: "Ne do t'i shërbejmë Zotit, Perëndisë tonë, dhe do t'i bindemi zërit të tij".

Dyr Josen 24:24 Bavarian
S Volk gaab yn n Josenn an: "Yn n Trechtein, ünsern Got, wolln myr dienen und auf sein Stimm lustern."

Исус Навиев 24:24 Bulgarian
И людете казаха на Исуса: На Господа нашия Бог ще служим, и Неговия глас ще слушаме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓回答約書亞說:「我們必侍奉耶和華我們的神,聽從他的話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓回答约书亚说:“我们必侍奉耶和华我们的神,听从他的话。”

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 姓 回 答 約 書 亞 說 : 我 們 必 事 奉 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 , 聽 從 他 的 話 。

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 我 们 必 事 奉 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 , 听 从 他 的 话 。

Joshua 24:24 Croatian Bible
Odgovori narod Jošui: "Služit ćemo Jahvi, Bogu svojemu, i glas ćemo njegov slušati."

Jozue 24:24 Czech BKR
Odpověděl lid Jozue: Hospodinu Bohu našemu sloužiti a hlasu jeho poslouchati budeme.

Josua 24:24 Danish
Da sagde Folket til Josua: »HERREN vor Gud vil vi tjene, og hans Røst vil vi lyde!«

Jozua 24:24 Dutch Staten Vertaling
En het volk zeide tot Jozua: Wij zullen den HEERE, onzen God, dienen, en wij zullen Zijner stem gehoorzamen.

Józsué 24:24 Hungarian: Karoli
És monda a nép Józsuénak: Az Úrnak, a mi Istenünknek szolgálunk, és az õ szavára hallgatunk.

Josuo 24:24 Esperanto
Kaj la popolo diris al Josuo:Al la Eternulo, nia Dio, ni servos, kaj Lian vocxon ni obeos.

JOOSUA 24:24 Finnish: Bible (1776)
Ja kansa sanoi Josualle: me tahdomme palvella Herraa meidän Jumalaamme, ja olemme hänen äänellensä kuuliaiset.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל־יְהֹושֻׁ֑עַ אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקֹולֹ֖ו נִשְׁמָֽע׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו העם אל־יהושע את־יהוה אלהינו נעבד ובקולו נשמע׃

Josué 24:24 French: Darby
Et le peuple dit à Josue: Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous ecouterons sa voix.

Josué 24:24 French: Louis Segond (1910)
Et le peuple dit à Josué: Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.

Josué 24:24 French: Martin (1744)
Et le peuple répondit à Josué : Nous servirons l'Eternel notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.

Josua 24:24 German: Modernized
Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.

Josua 24:24 German: Luther (1912)
Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.

Josua 24:24 German: Textbibel (1899)
Das Volk sprach zu Josua: Jahwe, unserem Gotte, wollen wir dienen und seiner Stimme gehorchen!

Giosué 24:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il popolo rispose a Giosuè: "L’Eterno, il nostro Dio, è quello che serviremo, e alla sua voce ubbidiremo!"

Giosué 24:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il popolo disse a Giosuè: Noi serviremo al Signore Iddio nostro, e ubbidiremo alla sua voce.

YOSUA 24:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata orang banyak itu kepada Yusak: Sesungguhnya kami hendak berbuat bakti kepada Tuhan, Allah kami, dan mendengar akan bunyi suara-Nya!

Iosue 24:24 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque populus ad Josue : Domino Deo nostro serviemus, et obedientes erimus præceptis ejus.

Joshua 24:24 Maori
Katahi ka mea te iwi ki a Hohua, Ka mahi matou ki a Ihowa, ki to tatou Atua, ko tona reo hoki ta matou e whakarongo ai.

Josvas 24:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og folket sa til Josva: Herren vår Gud vil vi tjene, og hans ord vil vi lyde.

Josué 24:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y el pueblo respondió á Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y á su voz obedeceremos.

Josué 24:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el pueblo respondió a Josué: Al SEÑOR nuestro Dios serviremos, y a su voz oiremos.

Josué 24:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E todo o povo declarou diante de Josué: “Ao SENHOR, o Eterno, nosso Deus serviremos e somente à sua Palavra obedeceremos!”

Josué 24:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse o povo a Josué: Serviremos ao Senhor nosso Deus, e obedeceremos à sua voz.   

Iosua 24:24 Romanian: Cornilescu
Şi poporul a zis lui Iosua: ,,Noi vom sluji Domnului, Dumnezeului nostru, şi vom asculta glasul Lui``.

Иисус Навин 24:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Народ сказал Иисусу: Господу Богу нашему будемслужить и гласа Его будем слушать.

Иисус Навин 24:24 Russian koi8r
Народ сказал Иисусу: Господу Богу нашему будем служить и гласа Его будем слушать.[]

Josuaé 24:24 Swedish (1917)
Folket svarade Josua: »HERREN, vår Gud, vilja vi tjäna, och hans röst vilja vi höra.»

Joshua 24:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng bayan kay Josue, Ang Panginoon nating Dios ay aming paglilingkuran, at ang kaniyang tinig ay aming didinggin.

โยชูวา 24:24 Thai: from KJV
และประชาชนกล่าวแก่โยชูวาว่า "ข้าพเจ้าทั้งหลายจะปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้า และเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์"

Yeşu 24:24 Turkish
Halk, ‹‹Tanrımız RABbe kulluk edip Onun sözünü dinleyeceğiz›› diye karşılık verdi.

Gioâ-sueâ 24:24 Vietnamese (1934)
Dân sự đáp cùng Giô-suê rằng: Chúng tôi sẽ phục sự Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, và nghe theo tiếng Ngài.

Joshua 24:23
Top of Page
Top of Page