Joshua 21:42
King James Bible
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.

Darby Bible Translation
Each one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities.

English Revised Version
These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.

World English Bible
Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.

Young's Literal Translation
These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.

Jozueu 21:42 Albanian
Secili nga këto qytete kishte rreth e qark toka për kullotë; e njëjta gjë ishte në çdo qytet.

Dyr Josen 21:42 Bavarian
+Allsand von dene Stötn hietnd aau iener Waidschaft dyrbei.

Исус Навиев 21:42 Bulgarian
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всички тия градове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些城四圍都有屬城的郊野,城城都是如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。

約 書 亞 記 21:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 城 四 圍 都 有 屬 城 的 郊 野 , 城 城 都 是 如 此 。

約 書 亞 記 21:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 城 四 围 都 有 属 城 的 郊 野 , 城 城 都 是 如 此 。

Joshua 21:42 Croatian Bible
Svaki je taj grad imao pašnjake unaokolo. Tako je bilo sa svima spomenutim gradovima.

Jozue 21:42 Czech BKR
Mělo pak to město jedno každé obzvláštně svá předměstí vůkol sebe, a taková byla všecka ta města.

Josua 21:42 Danish
Disse Byer skulde hver for sig have de omliggende Græsmarker med; det gjaldt for alle disse Byer.

Jozua 21:42 Dutch Staten Vertaling
Deze steden waren elk met haar voorsteden rondom haar; alzo was het met al die steden.

Józsué 21:42 Hungarian: Karoli
Valának ezek a városok a [tulajdonképeni] város és körülöttök azoknak legelõi. Így vala ez mind e városoknál.

Josuo 21:42 Esperanto
Tiuj urboj estis cxiu urbo kun gxiaj cxirkauxajxoj; tiel estis kun cxiuj tiuj urboj.

JOOSUA 21:42 Finnish: Bible (1776)
Ja itsekullakin kaupungilla oli hänen esikaupunkinsa ympäristöllänsä, niin oli niillä kaikilla kaupungeilla.

Westminster Leningrad Codex
תִּֽהְיֶ֙ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עִ֣יר עִ֔יר וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶ֑יהָ כֵּ֖ן לְכָל־הֶעָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ ס

WLC (Consonants Only)
תהיינה הערים האלה עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל־הערים האלה׃ ס

Josué 21:42 French: Darby
Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle; il en etait ainsi pour toutes ces villes.

Josué 21:42 French: Louis Segond (1910)
Chacune de ces villes avait sa banlieue qui l'entourait; il en était de même pour toutes ces villes.

Josué 21:42 French: Martin (1744)
Chacune de ces villes avait ses faubourgs autour d'elle; il en [devait être] ainsi de toutes ces villes-là.

Josua 21:42 German: Modernized
Und eine jegliche dieser Städte hatte ihre Vorstadt um sich her, eine wie die andere.

Josua 21:42 German: Luther (1912)
Und eine jegliche dieser Städte hatte ihre Vorstadt um sich her, eine wie die andere.

Josua 21:42 German: Textbibel (1899)
Es bestanden aber die genannten Städte jedesmal in einer Stadt und den zugehörigen Weidetriften rings um sie her; dies gilt von allen den genannten Städten.

Giosué 21:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ciascuna di queste città aveva il suo contado tutt’intorno; così era di tutte queste città.

Giosué 21:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ciascuna di queste città avea i suoi contorni; e così fu osservato in tutte quelle città.

YOSUA 21:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiap-tiap negeri itu bertanah rumput kelilingnya, demikianlah hal segala negeri itu.

Iosue 21:42 Latin: Vulgata Clementina
cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.

Joshua 21:42 Maori
I riro enei pa me nga wahi o waho ake o tenei, o tenei, a tawhio noa: na i penei enei pa katoa.

Josvas 21:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.

Josué 21:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.

Josué 21:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas; lo cual fue en todas estas ciudades.

Josué 21:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essas cidades compreendiam as terras da própria cidade e mais seus campos e pastagens ao redor. Assim foi determinado para todas as cidades.

Josué 21:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.   

Iosua 21:42 Romanian: Cornilescu
Fiecare din aceste cetăţi îşi avea împrejurimile ei de jur împrejur; aşa erau toate cetăţile acestea.

Иисус Навин 21:42 Russian: Synodal Translation (1876)
При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.

Иисус Навин 21:42 Russian koi8r
При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.[]

Josuaé 21:42 Swedish (1917)
Var och en av dessa städer skulle bestå av själva staden och tillhörande utmarker runt omkring. Så var det med alla dessa städer.

Joshua 21:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bayang ito ay kalakip bawa't isa ang mga nayon nito sa palibot ng mga yaon: gayon sa lahat ng mga bayang ito.

โยชูวา 21:42 Thai: from KJV
เมืองเหล่านี้แต่ละเมืองมีทุ่งหญ้าล้อมรอบ ทุกเมืองก็มีอย่างนี้

Yeşu 21:42 Turkish
Bu kentlerin hepsinin çevresinde otlakları vardı. Otlaksız kent yoktu.

Gioâ-sueâ 21:42 Vietnamese (1934)
Mỗi thành ấy đều có đất chung quanh; hết thảy thành cũng đều như vậy.

Joshua 21:41
Top of Page
Top of Page