Joshua 16:2
King James Bible
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,

Darby Bible Translation
And [the border] went from Bethel to Luz, and passed to the border of the Archites to Ataroth,

English Revised Version
and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;

World English Bible
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;

Young's Literal Translation
and hath gone out from Beth-El to Luz, and passed over unto the border of Archi to Ataroth,

Jozueu 16:2 Albanian
Kufiri vijonte pastaj nga Betheli në Luc dhe kalonte në Ataroth nëpër kufirin e Arkejve,

Dyr Josen 16:2 Bavarian
Von Bettl geet s auf Lus zue und umhin eyn s Ärkergebiet auf Ätterott.

Исус Навиев 16:2 Bulgarian
и [границата] се простираше от Ветил до Луз, и минаваше през околността на Архиатарот,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又從伯特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿,

約 書 亞 記 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 從 伯 特 利 到 路 斯 , 接 連 到 亞 基 人 的 境 界 , 至 亞 他 綠 ;

約 書 亞 記 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 从 伯 特 利 到 路 斯 , 接 连 到 亚 基 人 的 境 界 , 至 亚 他 绿 ;

Joshua 16:2 Croatian Bible
od Betel-Luza međa se nastavljala područjem Arkijaca do Atarota.

Jozue 16:2 Czech BKR
A od Bethel vychází do Lůza, a přichází ku pomezí Archi do Atarot.

Josua 16:2 Danish
fra Betel fortsætter den videre til Arkiternes Landemærke, til Atarot,

Jozua 16:2 Dutch Staten Vertaling
En het komt van Beth-El uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;

Józsué 16:2 Hungarian: Karoli
És tovamegy Béthelbõl Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra.

Josuo 16:2 Esperanto
Kaj la limo iras de Bet-El gxis Luz, kaj transiras gxis la limo de la Arkanoj al Atarot;

JOOSUA 16:2 Finnish: Bible (1776)
Ja tulee BetElistä Lusiin, ja menee ArkkiAtarotin rajan lävitse,

Westminster Leningrad Codex
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויצא מבית־אל לוזה ועבר אל־גבול הארכי עטרות׃

Josué 16:2 French: Darby
Et la frontiere sortait de Bethel vers Luz, et passait vers la frontiere de l'Arkite à Ataroth;

Josué 16:2 French: Louis Segond (1910)
Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.

Josué 16:2 French: Martin (1744)
Et cette frontière devait sortir de Béthel vers Luz, puis passer sur les confins de l'Arkien jusqu'à Hataroth.

Josua 16:2 German: Modernized
und kommt von Bethel heraus gen Lus und gehet durch die Grenze Archi-Atharoths;

Josua 16:2 German: Luther (1912)
und kommt von Beth-El heraus gen Lus und geht durch zur Grenze des Arachiters gen Ataroth

Josua 16:2 German: Textbibel (1899)
Sodann setzt sich die Grenze fort von Bethel nach Lus, zieht sich hinüber nach dem Gebiete der Arkiter nach Ataroth,

Giosué 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il confine continuava poi da Bethel a Luz, e passava per la frontiera degli Archei ad Ataroth,

Giosué 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E questo confine si stendeva da Betel verso Luz; poi passava lungo i confini degli Archei, fino ad Atarot;

YOSUA 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka dari Bait-el lalu ke Luz dan menyusur perhinggaan tanah orang Arkhi ke Atarot.

Iosue 16:2 Latin: Vulgata Clementina
et egreditur de Bethel Luza : transitque terminum Archi, Ataroth :

Joshua 16:2 Maori
Na ka haere atu i Peteere ki Rutu, a tika tonu atu ki nga rohe o Araki ki Ataroto,

Josvas 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra Betel gikk grensen frem til Luz og videre bort til arkittenes land, til Atarot,

Josué 16:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;

Josué 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y de Bet-el sale a Luz, y pasa al término de Arqui en Atarot;

Josué 16:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
em seguida, partia de Betel em direção a Luz se dirigiam para o território dos arquitas, em Atarote,

Josué 16:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;   

Iosua 16:2 Romanian: Cornilescu
Mergea mai departe dela Betel la Luz, şi trecea spre hotarul Archiţilor prin Atarot.

Иисус Навин 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи доАтарофа,

Иисус Навин 16:2 Russian koi8r
от Вефиля идет [предел] к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,[]

Josuaé 16:2 Swedish (1917)
Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.

Joshua 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At palabas mula sa Beth-el na patungo sa Luz at patuloy sa hangganan ng mga Archita na patungo sa Ataroth;

โยชูวา 16:2 Thai: from KJV
จากเมืองเบธเอลไปยังเมืองลูส ผ่านเรื่อยไปถึงเมืองอาทาโรท ยังเขตของคนอารคี

Yeşu 16:2 Turkish
Beytelden Luza geçerek Arklıların sınırına, Atarota uzanıyordu.

Gioâ-sueâ 16:2 Vietnamese (1934)
Giới hạn băng từ Bê-tên đến Lu-xơ, đi qua bờ cõi dân A-ê-kít tại A-ta-sốt;

Joshua 16:1
Top of Page
Top of Page