King James BibleEvery place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
Darby Bible TranslationEvery place whereon the sole of your foot shall tread have I given to you, as I said unto Moses.
English Revised VersionEvery place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.
World English BibleI have given you every place that the sole of your foot will tread on, as I told Moses.
Young's Literal Translation 'Every place on which the sole of your foot treadeth, to you I have given it, as I have spoken unto Moses. Jozueu 1:3 Albanian Unë ju kam dhënë çdo vend që tabani i këmbës suaj ka për të shkelur, siç i thashë Moisiut. Dyr Josen 1:3 Bavarian Woß aau hinkemmtß, gib i enk allss, wie i s yn n Mosenn verhaissn haan: Исус Навиев 1:3 Bulgarian Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, според както казах на Моисея. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡你們腳掌所踏之地,我都照著我所應許摩西的話賜給你們了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。 約 書 亞 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 你 們 腳 掌 所 踏 之 地 , 我 都 照 著 我 所 應 許 摩 西 的 話 賜 給 你 們 了 。 約 書 亞 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 你 们 脚 掌 所 踏 之 地 , 我 都 照 着 我 所 应 许 摩 西 的 话 赐 给 你 们 了 。 Joshua 1:3 Croatian Bible Svako mjesto na koje stupi vaša noga dajem vam, kao što obećah Mojsiju. Jozue 1:3 Czech BKR Každé místo, po kterémž šlapati budete nohama svýma, dal jsem vám, jakož jsem mluvil k Mojžíšovi. Josua 1:3 Danish Ethvert Sted, eders Fod betræder, giver jeg eder, som jeg lovede Moses. Jozua 1:3 Dutch Staten Vertaling Alle plaats, waarop ulieder voetzool treden zal, heb Ik u gegeven, gelijk als Ik tot Mozes gesproken heb. Józsué 1:3 Hungarian: Karoli Minden helyet, a melyet talpatok érint, néktek adtam, a miképen szólottam Mózesnek. Josuo 1:3 Esperanto CXiun lokon, sur kiun pasxos la plando de via piedo, Mi donas al vi, kiel Mi diris al Moseo. JOOSUA 1:3 Finnish: Bible (1776) Kaiken sian minä annan teille, kussa teidän jalkanne käyvät, niinkuin minä Mosekselle sanonut olen. Josué 1:3 French: Darby Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous l'ai donne, comme j'ai dit à Moise. Josué 1:3 French: Louis Segond (1910) Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit à Moïse. Josué 1:3 French: Martin (1744) Je vous ai donné tout lieu où vous aurez mis la plante de votre pied, selon que je l'ai dit à Moïse. Josua 1:3 German: Modernized Alle Stätte, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe. Josua 1:3 German: Luther (1912) Alle Stätten, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe. Josua 1:3 German: Textbibel (1899) Eine jegliche Stätte, die eure Fußsohle betreten wird, will ich euch verleihen, wie ich es Mose verheißen habe. Giosué 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Ogni luogo che la pianta del vostro piede calcherà, io ve lo do, come ho detto a Mosè, Giosué 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io vi ho dato ogni luogo, il quale la pianta del vostro piè calcherà, come io ne ho parlato a Mosè. YOSUA 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Segala tempat kejejakan tapak kakimu itu sudah Kukaruniakan kepada kamu, setuju dengan firman-Ku, yang kepada Musa: Iosue 1:3 Latin: Vulgata Clementina Omnem locum, quem calcaverit vestigium pedis vestri, vobis tradam, sicut locutus sum Moysi. Joshua 1:3 Maori Ko nga wahi katoa e takahia e nga kapu o o koutou waewae kua hoatu e ahau a reira ki a koutou, ka rite ki taku i korero ai ki a Mohi. Josvas 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvert sted I setter eders fot på, gir jeg eder, som jeg sa til Moses: Josué 1:3 Spanish: Reina Valera 1909 Yo os he entregado, como lo había dicho á Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie.Josué 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Yo os he entregado, como lo había dicho a Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie. Josué 1:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Todo lugar que a planta dos vossos pés pisarem Eu vos dou, como prometi a Moisés. Josué 1:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés. Iosua 1:3 Romanian: Cornilescu Orice loc pe care -l va călca talpa piciorului vostru, vi -l dau, cum am spus lui Moise. Иисус Навин 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею: Иисус Навин 1:3 Russian koi8r Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:[] Josuaé 1:3 Swedish (1917) Var ort som eder fot beträder har jag givit eder, såsom jag lovade Mose. Joshua 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bawa't dakong tuntungan ng talampakan ng inyong paa, ay naibigay ko na sa inyo, gaya ng sinalita ko kay Moises. โยชูวา 1:3 Thai: from KJV ทุกๆตำบลถิ่นที่ฝ่าเท้าของเจ้าทั้งหลายจะเหยียบลง เราได้ยกให้แก่เจ้าทั้งหลาย ดังที่เราได้ตรัสไว้กับโมเสส Yeşu 1:3 Turkish Musaya söylediğim gibi, ayak basacağınız her yeri size veriyorum. Gioâ-sueâ 1:3 Vietnamese (1934) Phàm nơi nào bàn chơn các ngươi đạp đến, thì ta ban cho các ngươi, y như ta đã phán cùng Môi-se. |