John 7:49
King James Bible
But this people who knoweth not the law are cursed.

Darby Bible Translation
But this crowd, which does not know the law, are accursed.

English Revised Version
But this multitude which knoweth not the law are accursed.

World English Bible
But this multitude that doesn't know the law is accursed."

Young's Literal Translation
but this multitude, that is not knowing the law, is accursed.'

Gjoni 7:49 Albanian
Por kjo turmë, që nuk e njeh ligjin, është e mallkuar''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:49 Armenian (Western): NT
բայց այս բազմութիւնը՝ որ չի գիտեր Օրէնքը՝ անիծեալ է»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina populu Leguea cer den eztaquian haur, maradicatua da.

Dyr Johanns 7:49 Bavarian
Grad mit dönn Bluetsvolk haat s önn Teufl, dös was von n Gsötz kain Anung haat."

Йоан 7:49 Bulgarian
Но това простолюдие, което не знае закона проклето е.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但這些不明白律法的百姓是被咒詛的!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!”

約 翰 福 音 7:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 這 些 不 明 白 律 法 的 百 姓 是 被 咒 詛 的 !

約 翰 福 音 7:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 这 些 不 明 白 律 法 的 百 姓 是 被 咒 诅 的 !

Evanðelje po Ivanu 7:49 Croatian Bible
Ali ta svjetina koja ne pozna Zakona - to je prokleto!

Jan 7:49 Czech BKR
Než zástup ten, kterýž nezná Zákona. Zlořečeníť jsou.

Johannes 7:49 Danish
Men denne Hob, som ikke kender Loven, er forbandet.«

Johannes 7:49 Dutch Staten Vertaling
Maar deze schare, die de wet niet weet, is vervloekt.

János 7:49 Hungarian: Karoli
De ez a sokaság, a mely nem ismeri a törvényt, átkozott!

La evangelio laŭ Johano 7:49 Esperanto
Sed tiu homamaso, kiu ne scias la legxon, estas malbenita.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:49 Finnish: Bible (1776)
Vaan tämä kansa, joka ei tiedä lakia, on kirottu.

Nestle GNT 1904
ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν.

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπικατάρατοί εἰσιν.

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπικατάρατοί εἰσι!

Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσίν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπικατάρατοι εἰσι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλ' ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπικατάρατοι εἰσιν

Jean 7:49 French: Darby
Mais cette foule qui ne connait pas la loi est maudite.

Jean 7:49 French: Louis Segond (1910)
Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits!

Jean 7:49 French: Martin (1744)
Mais cette populace, qui ne sait ce que c'est que de la Loi, est plus qu'exécrable.

Johannes 7:49 German: Modernized
Sondern das Volk, das nichts vom Gesetz weiß, ist verflucht.

Johannes 7:49 German: Luther (1912)
sondern das Volk, das nichts vom Gesetz weiß, ist verflucht.

Johannes 7:49 German: Textbibel (1899)
Diese Menge aber, welche das Gesetz nicht kennt - verflucht sind sie.

Giovanni 7:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma questa plebe, che non conosce la legge, è maledetta!

Giovanni 7:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma questa moltitudine, che non sa la legge, è maledetta.

YOHANES 7:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Cih, orang ramai ini, yang tiada tahu akan Taurat itu, terkutuklah mereka itu!"

John 7:49 Kabyle: NT
Anagar lɣaci-agi ur nessin ara ccariɛa... a ten-inɛel Ṛebbi !

Ioannes 7:49 Latin: Vulgata Clementina
sed turba hæc, quæ non novit legem, maledicti sunt.

John 7:49 Maori
Ko tenei hunga ia e kore nei e matau ki te ture, ka oti ratou te kanga.

Johannes 7:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men denne hop som ikke kjenner loven, er forbannet.

Juan 7:49 Spanish: Reina Valera 1909
Mas estos comunales que no saben la ley, malditos son.

Juan 7:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sino este pueblo que no sabe la ley, malditos son.

João 7:49 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, quanto a esse povo comum, que nada sabe da Lei, são uns malditos!”

João 7:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.   

Ioan 7:49 Romanian: Cornilescu
Dar norodul acesta, care nu ştie Legea, este blestemat!``

От Иоанна 7:49 Russian: Synodal Translation (1876)
Но этот народ невежда в законе, проклят он.

От Иоанна 7:49 Russian koi8r
Но этот народ невежда в законе, проклят он.

John 7:49 Shuar New Testament
PenkΘ shuarka yaunchu akupkamun nΘkachua nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai" tiarmiayi.

Johannes 7:49 Swedish (1917)
Nej; men detta folk, som icke känner lagen, det är förbannat.

Yohana 7:49 Swahili NT
Lakini umati huu haujui Sheria ya Mose; umelaaniwa!"

Juan 7:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang karamihang ito na hindi nakaaalam ng kautusan ay sinumpa.

ยอห์น 7:49 Thai: from KJV
แต่ประชาชนหมู่นี้ที่ไม่รู้พระราชบัญญัติก็ต้องถูกสาปแช่งอยู่แล้ว"

Yuhanna 7:49 Turkish
Kutsal Yasayı bilmeyen bu halk lanetlidir.››

Йоан 7:49 Ukrainian: NT
А сей народ, що не знає закону, проклятий.

John 7:49 Uma New Testament
Muntu' ntodea to mpangala' -i, apa' uma ra'incai Atura Musa. Harala-rada!"

Giaêng 7:49 Vietnamese (1934)
Song lũ dân nầy không biết luật chi cả, thật là dân đáng rủa!

John 7:48
Top of Page
Top of Page