John 7:11
King James Bible
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

Darby Bible Translation
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

English Revised Version
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

World English Bible
The Jews therefore sought him at the feast, and said, "Where is he?"

Young's Literal Translation
the Jews, therefore, were seeking him, in the feast, and said, 'Where is that one?'

Gjoni 7:11 Albanian
Judenjtë, pra, e kërkonin gjatë festës dhe thoshnin: ''Ku është ai?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:11 Armenian (Western): NT
Իսկ Հրեաները կը փնտռէին զինք տօնին ատենը, ու կ՚ըսէին. «Ո՞ւր է ան»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iuduéc bada bilhatzen çuten hura bestán, eta erraiten çuten, Non da hura?

Dyr Johanns 7:11 Bavarian
D Judn gsuechend n bei n Föst und gfraagnd si: "Wo yr non grad ist?"

Йоан 7:11 Bulgarian
Юдеите, прочее, Го търсеха на празника, и казваха: Къде е Онзи?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正在節期,猶太人尋找耶穌,說:「他在哪裡?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正在节期,犹太人寻找耶稣,说:“他在哪里?”

約 翰 福 音 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 在 節 期 , 猶 太 人 尋 找 耶 穌 , 說 : 他 在 那 裡 ?

約 翰 福 音 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 在 节 期 , 犹 太 人 寻 找 耶 稣 , 说 : 他 在 那 里 ?

Evanðelje po Ivanu 7:11 Croatian Bible
A Židovi su ga tražili o blagdanu pitajući : Gdje je onaj?

Jan 7:11 Czech BKR
Židé pak hledali ho v svátek, a pravili: Kde jest onen?

Johannes 7:11 Danish
Da ledte Jøderne efter ham paa Højtiden og sagde: »Hvor er han?«

Johannes 7:11 Dutch Staten Vertaling
De Joden dan zochten Hem in het feest, en zeiden: Waar is Hij?

János 7:11 Hungarian: Karoli
A zsidók azért keresik vala õt az ünnepen, és mondának: Hol van õ?

La evangelio laŭ Johano 7:11 Esperanto
La Judoj do sercxis lin cxe la festo, kaj diris:Kie li estas?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:11 Finnish: Bible (1776)
Niin Juudalaiset etsivät häntä juhlana ja sanoivat: kussa hän on?

Nestle GNT 1904
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

Westcott and Hort 1881
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον Ποῦ ἐστὶν ἐκεῖνος;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον Ποῦ ἐστὶν ἐκεῖνος;

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ ἔλεγον, Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

Greek Orthodox Church 1904
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

Tischendorf 8th Edition
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ ἔλεγον, Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

Stephanus Textus Receptus 1550
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος

Jean 7:11 French: Darby
Les Juifs donc le cherchaient à la fete et disaient:

Jean 7:11 French: Louis Segond (1910)
Les Juifs le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?

Jean 7:11 French: Martin (1744)
Or les Juifs le cherchaient à la Fête, et ils disaient : où est-il?

Johannes 7:11 German: Modernized
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?

Johannes 7:11 German: Luther (1912)
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?

Johannes 7:11 German: Textbibel (1899)
Die Juden nun suchten ihn am Feste, und sprachen: wo ist denn der?

Giovanni 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Giudei dunque lo cercavano durante la festa, e dicevano: Dov’è egli?

Giovanni 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I Giudei adunque lo cercavano nella festa, e dicevano: Ov’è colui?

YOHANES 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang Yahudi mencari Dia pada hari raya itu serta berkata, "Di manakah Dia?"

John 7:11 Kabyle: NT
Deg ussan n lɛid, imeqqranen n wat Isṛail țnadin fell-as, steqsayen anda yella.

Ioannes 7:11 Latin: Vulgata Clementina
Judæi ergo quærebant eum in die festo, et dicebant : Ubi est ille ?

John 7:11 Maori
Heoi i rapu nga Hurai i a ia i te hakari, i mea, Kei hea ia?

Johannes 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jødene lette da efter ham på høitiden og sa: Hvor er han?

Juan 7:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y buscábanle los Judíos en la fiesta, y decían: ¿Dónde está aquél?

Juan 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le buscaban los judíos en la Fiesta, y decían: ¿Dónde está aquel?

João 7:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, os judeus o procuravam na festa e especulavam: “Onde estará le?”

João 7:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: Onde está ele?   

Ioan 7:11 Romanian: Cornilescu
Iudeii Îl căutau în timpul praznicului, şi ziceau: ,,Unde este?``

От Иоанна 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?

От Иоанна 7:11 Russian koi8r
Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?

John 7:11 Shuar New Testament
Israer-shuara uuntrisha Nßmper irunturmanum eakar "Nu aishmansha ┐tuin Pujß?" tiarmiayi.

Johannes 7:11 Swedish (1917)
Och judarna sökte efter honom under högtiden och sade: »Var är han?»

Yohana 7:11 Swahili NT
Viongozi wa Wayahudi walikuwa wanamtafuta kwenye sikukuu hiyo; Wakauliza: "Yuko wapi?"

Juan 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hinahanap nga siya ng mga Judio sa pista, at kanilang sinasabi, Saan naroon siya?

ยอห์น 7:11 Thai: from KJV
พวกยิวจึงมองหาพระองค์ในเทศกาลนั้นและถามว่า "คนนั้นอยู่ที่ไหน"

Yuhanna 7:11 Turkish
Yahudi yetkililer Onu bayram sırasında arıyor, ‹‹O nerede?›› diye soruyorlardı.

Йоан 7:11 Ukrainian: NT
Жиди ж шукали Його в сьвято, й казали: Де Він?

John 7:11 Uma New Testament
Hi posusaa' toe, topoparenta to Yahudi ntora mpopali' -i, ra'uli': "Hiapa-imidi Yesus-e?"

Giaêng 7:11 Vietnamese (1934)
Vậy, các ngươi Giu-đa tìm Ngài trong ngày lễ, và nói rằng: Nào người ở đâu?

John 7:10
Top of Page
Top of Page