John 5:47
King James Bible
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?

Darby Bible Translation
But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words?

English Revised Version
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?

World English Bible
But if you don't believe his writings, how will you believe my words?"

Young's Literal Translation
but if his writings ye believe not, how shall ye believe my sayings?'

Gjoni 5:47 Albanian
Por nëqoftëse ju nuk u besoni shkrimeve të tij, si do t'u besoni fjalëve të mia?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:47 Armenian (Western): NT
Բայց եթէ չէք հաւատար անոր գրածներուն, ի՞նչպէս պիտի հաւատաք իմ խօսքերուս»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue.

Dyr Johanns 5:47 Bavarian
Wenntß aber yn seine Schriftn nit glaaubtß, wie glaaubetß dann yn meine Worter?"

Йоан 5:47 Bulgarian
Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”

約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 不 信 他 的 書 , 怎 能 信 我 的 話 呢 ?

約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 不 信 他 的 书 , 怎 能 信 我 的 话 呢 ?

Evanðelje po Ivanu 5:47 Croatian Bible
Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete?

Jan 5:47 Czech BKR
Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte?

Johannes 5:47 Danish
Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?«

Johannes 5:47 Dutch Staten Vertaling
Maar zo gij zijn Schriften niet gelooft, hoe zult gij Mijn woorden geloven?

János 5:47 Hungarian: Karoli
Ha pedig az õ írásainak nem hisztek, mimódon hisztek az én beszédeimnek?

La evangelio laŭ Johano 5:47 Esperanto
Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Bible (1776)
Jos ette hänen kirjoitksiansa usko, kuinkas te minun sanani uskotte?

Nestle GNT 1904
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;

Westcott and Hort 1881
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;

Greek Orthodox Church 1904
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε;

Tischendorf 8th Edition
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε;

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε

Jean 5:47 French: Darby
car lui a ecrit de moi. Mais si vous ne croyez pas ses ecrits, comment croirez-vous mes paroles?

Jean 5:47 French: Louis Segond (1910)
Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles?

Jean 5:47 French: Martin (1744)
Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles?

Johannes 5:47 German: Modernized
So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?

Johannes 5:47 German: Luther (1912)
So ihr aber seinen Schriften nicht glaubt, wie werdet ihr meinen Worten glauben?

Johannes 5:47 German: Textbibel (1899)
Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?

Giovanni 5:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma se non credete agli scritti di lui, come crederete alle mie parole?

Giovanni 5:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma se non credete agli scritti d’esso, come crederete alle mie parole?

YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau tiada kamu percaya akan segala kitab Musa, bagaimanakah kelak kamu percaya akan perkataan-Ku?"

John 5:47 Kabyle: NT
Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ?

Ioannes 5:47 Latin: Vulgata Clementina
Si autem illius litteris non creditis, quomodo verbis meis credetis ?

John 5:47 Maori
Otira ki te kahore koutou e whakapono ki ana i tuhituhi ai, me pehea ka whakapono ai ki aku korero?

Johannes 5:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men tror I ikke hans skrifter, hvorledes kan I da tro mine ord?

Juan 5:47 Spanish: Reina Valera 1909
Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras?

Juan 5:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si a sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis a mis palabras?

João 5:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, se não credes em seus escritos, como crereis em minhas palavras?”

João 5:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas, se não credes nos escritos, como crereis nas minhas palavras?   

Ioan 5:47 Romanian: Cornilescu
Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?``

От Иоанна 5:47 Russian: Synodal Translation (1876)
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?

От Иоанна 5:47 Russian koi8r
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?

John 5:47 Shuar New Testament
Tura ni aarma Enentßimtachkurmeka ┐itiurak wi tama Enentßimtustarum?" Tφmiayi Jesus.

Johannes 5:47 Swedish (1917)
Men tron I icke hans skrifter, huru skolen I då kunna tro mina ord?»

Yohana 5:47 Swahili NT
Lakini hamuyaamini yale aliyoandika, mtawezaje basi, kuamini maneno yangu?"

Juan 5:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung hindi kayo nagsisipaniwala sa kaniyang mga sulat, ay paanong magsisisampalataya kayo sa aking mga salita?

ยอห์น 5:47 Thai: from KJV
แต่ถ้าท่านทั้งหลายไม่เชื่อเรื่องที่โมเสสเขียนแล้ว ท่านจะเชื่อถ้อยคำของเราอย่างไรได้"

Yuhanna 5:47 Turkish
Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?››

Йоан 5:47 Ukrainian: NT
Коли ж його писанням не віруєте, як моїм словам вірувати мете?

John 5:47 Uma New Testament
Bangku' to na'uki' Musa uma nipangala', peliu-liu-nami ka'uma-na nipangala' lolita-ku."

Giaêng 5:47 Vietnamese (1934)
Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép, các ngươi há lại tin lời ta sao?

John 5:46
Top of Page
Top of Page