Job 6:3
King James Bible
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

Darby Bible Translation
For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.

English Revised Version
For now it would be heavier than the sand of the seas: therefore have my words been rash.

World English Bible
For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.

Young's Literal Translation
For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.

Jobi 6:3 Albanian
do të ishte me siguri më e rëndë se rëra e detit! Për këtë arsye fjalët e mia nuk u përfillën.

Dyr Hieb 6:3 Bavarian
Denn meerer ist s wie Sand an n Mör; drum klingend meine Worter wirr.

Йов 6:3 Bulgarian
Понеже сега би била по-тежка от морския пясък; Затова думите ми са били необмислени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現今都比海沙更重,所以我的言語急躁。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。

約 伯 記 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 語 急 躁 。

約 伯 記 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 语 急 躁 。

Job 6:3 Croatian Bible
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.

Jobova 6:3 Czech BKR
Jistě že by se nad písek mořský těžší ukázala, pročež mi se i slov nedostává.

Job 6:3 Danish
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!

Job 6:3 Dutch Staten Vertaling
Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeen; daarom worden mijn woorden opgezwolgen.

Jób 6:3 Hungarian: Karoli
Bizony súlyosabb ez a tenger fövenyénél; azért balgatagok az én szavaim.

Ijob 6:3 Esperanto
GXi estus nun pli peza, ol la sablo cxe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.

JOB 6:3 Finnish: Bible (1776)
Niin se olis raskaampi kuin santa meressä; sentähden ovat minun sanani nielletyt ylös.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵחֹ֣ול יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־עתה מחול ימים יכבד על־כן דברי לעו׃

Job 6:3 French: Darby
Car maintenant elle peserait plus que le sable des mers; c'est pourquoi mes paroles sont outrees;

Job 6:3 French: Louis Segond (1910)
Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!

Job 6:3 French: Martin (1744)
Car elle serait plus pesante que le sable de la mer; c'est pourquoi mes paroles sont englouties.

Hiob 6:3 German: Modernized
so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.

Hiob 6:3 German: Luther (1912)
Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.

Hiob 6:3 German: Textbibel (1899)
Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte!

Giobbe 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sarebbero trovati più pesanti che la sabbia del mare. Ecco perché le mie parole sono temerarie.

Giobbe 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè ora sarebbe trovata più pesante che la rena del mare; E però le mie parole vanno all’estremo.

AYUB 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
niscaya beratnya terlebih dari pada pasir di laut, maka sebab itulah perkataanku keluar dengan susah;

Iob 6:3 Latin: Vulgata Clementina
Quasi arena maris hæc gravior appareret ; unde et verba mea dolore sunt plena ;

Job 6:3 Maori
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.

Jobs 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse.

Job 6:3 Spanish: Reina Valera 1909
Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.

Job 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque mi tormento pesaría más que la arena del mar; y por tanto mis palabras son cortadas.

Jó 6:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Na verdade, o resultado total seria mais pesado do que a areia dos mares! Por esse motivo as minhas palavras são tão veementes,

Jó 6:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.   

Iov 6:3 Romanian: Cornilescu
ar fi mai grele decît nisipul mării: de aceea îmi merg cuvintele pînă la nebunie!

Иов 6:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Оно верно перетянуло бы песок морей! От того слова мои неистовы.

Иов 6:3 Russian koi8r
Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.[]

Job 6:3 Swedish (1917)
Se, tyngre är den nu än havets sand, därför kan jag icke styra mina ord.

Job 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ngayo'y magiging lalong mabigat kay sa buhangin sa mga dagat: kaya't ang aking pananalita ay napabigla.

โยบ 6:3 Thai: from KJV
บัดนี้ก็จะหนักกว่าทรายในทะเล เพราะเหตุนี้คำพูดของข้าก็จะถูกกลืนไปหมด

Eyüp 6:3 Turkish
Denizlerin kumundan ağır gelirdi,
Bu yüzden abuk sabuk konuştum.

Gioùp 6:3 Vietnamese (1934)
Vì hiện giờ nó nặng hơn cát biển; Nên tại cớ ấy các lời nói đại ra.

Job 6:2
Top of Page
Top of Page