King James BibleAnd it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Darby Bible TranslationAnd they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
English Revised VersionAnd it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
World English BibleIt is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
Young's Literal Translation And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth. Jobi 37:12 Albanian Ato enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar. Dyr Hieb 37:12 Bavarian Er keert de Gwölker naach seinn Raatschluß; aau dös ist Tail von seinn Blich. Йов 37:12 Bulgarian Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這雲是藉他的指引遊行旋轉,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这云是借他的指引游行旋转,得以在全地面上,行他一切所吩咐的, 約 伯 記 37:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 雲 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 轉 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 , 約 伯 記 37:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 , Job 37:12 Croatian Bible kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga. Jobova 37:12 Czech BKR Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví. Job 37:12 Danish det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord, Job 37:12 Dutch Staten Vertaling Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde. Jób 37:12 Hungarian: Karoli Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt. Ijob 37:12 Esperanto Li direktas ilin cxirkauxen, kien Li volas, Por ke ili plenumu cxion, kion Li ordonas al ili, sur la tero: JOB 37:12 Finnish: Bible (1776) Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä. Westminster Leningrad Codex וְה֤וּא מְסִבֹּ֨ות ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ [בְּתַחְבּוּלָתֹו כ] (בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו ק) לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃WLC (Consonants Only) והוא מסבות ׀ מתהפך [בתחבולתו כ] (בתחבולתיו ק) לפעלם כל אשר יצום ׀ על־פני תבל ארצה׃ Job 37:12 French: Darby Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur oeuvre, tout ce qu'il leur commande sur la face du cercle de la terre, Job 37:12 French: Louis Segond (1910) Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée; Job 37:12 French: Martin (1744) Et elles font plusieurs tours selon ses desseins pour faire tout ce qu'il leur a commandé, sur la face de la terre habitable. Hiob 37:12 German: Modernized Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden, Hiob 37:12 German: Luther (1912) Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden: {~} Hiob 37:12 German: Textbibel (1899) Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin - Giobbe 37:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra; Giobbe 37:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed esse si rivolgono in molti giri, secondo gli ordini suoi Intorno a ciò che hanno a fare, Secondo tutto quello ch’egli comanda loro di fare In su la faccia del mondo, nella terra; AYUB 37:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka semuanya itu ke sana ke mari dengan perintah-Nya, supaya dilakukannya barang yang disuruh-Nya kepadanya di atas seluruh muka bumi, Iob 37:12 Latin: Vulgata Clementina Quæ lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum : Job 37:12 Maori E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao: Jobs 37:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord; Job 37:12 Spanish: Reina Valera 1909 Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.Job 37:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó. Jó 37:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ele as faz girar, circulando sobre a face de toda a imensidão da terra, a fim de que cumpram tudo quanto lhes ordena. Jó 37:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável: Iov 37:12 Romanian: Cornilescu mişcarea lor se îndreaptă după planurile Lui, pentru împlinirea a tot ce le porunceşte El pe faţa pămîntului locuit. Иов 37:12 Russian: Synodal Translation (1876) и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли. Иов 37:12 Russian koi8r и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.[] Job 37:12 Swedish (1917) De måste sväva än hit, än dit, alltefter hans rådslut och de uppdrag de få, vadhelst han ålägger dem på jordens krets. Job 37:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pumipihit sa palibot sa pamamagitan ng kaniyang patnubay, upang kanilang gawin ang anomang iutos niya sa kanila, sa ibabaw ng balat ng sanglibutang natatahanan: โยบ 37:12 Thai: from KJV มันหันไปๆตามการนำของพระองค์ เพื่อให้มันทำตามที่พระองค์ทรงบัญชามันไว้เหนือผิวพิภพโลกนี้ Eyüp 37:12 Turkish Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere Bulutlar Onun istediği yönde döner durur. Gioùp 37:12 Vietnamese (1934) Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Ðặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất. |