Job 32:3
King James Bible
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Darby Bible Translation
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.

English Revised Version
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

World English Bible
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Young's Literal Translation
and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.

Jobi 32:3 Albanian
Zemërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.

Dyr Hieb 32:3 Bavarian
Aber aau seine Freundd ließ yr nit aus, weil s yn n Hieb nix Gscheids gantwortt, sundern iem grad ainfach verdammt hietnd.

Йов 32:3 Bulgarian
тоже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да [му] намерят отговор.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。

約 伯 記 32:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 向 約 伯 的 三 個 朋 友 發 怒 ; 因 為 他 們 想 不 出 回 答 的 話 來 , 仍 以 約 伯 為 有 罪 。

約 伯 記 32:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 向 约 伯 的 三 个 朋 友 发 怒 ; 因 为 他 们 想 不 出 回 答 的 话 来 , 仍 以 约 伯 为 有 罪 。

Job 32:3 Croatian Bible
a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.

Jobova 32:3 Czech BKR
Ano i na ty tři z přátel jeho roznítil se hněv jeho, proto že nenalézajíce odpovědi, však potupovali Joba.

Job 32:3 Danish
og paa hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.

Job 32:3 Dutch Staten Vertaling
Zijn toorn ontstak ook tegen zijn drie vrienden, omdat zij, geen antwoord vindende, nochtans Job verdoemden.

Jób 32:3 Hungarian: Karoli
De felgerjedt haragja az õ három barátja ellen is, mivelhogy nem találják vala el a feleletet, mégis kárhoztatják vala Jóbot.

Ijob 32:3 Esperanto
kaj kontraux liaj tri amikoj ekflamis lia kolero pro tio, ke ili ne trovis respondon kaj akuzis Ijobon.

JOB 32:3 Finnish: Bible (1776)
Ja närkästyi kolmen ystävänsä päälle, ettei he mitään vastausta löytäneet, ja kuitenkin tuomitsivat Jobin.

Westminster Leningrad Codex
וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֪ה אַ֫פֹּ֥ו עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיֹּֽוב׃

WLC (Consonants Only)
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא־מצאו מענה וירשיעו את־איוב׃

Job 32:3 French: Darby
et sa colere s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient pas de reponse et qu'ils condamnaient Job.

Job 32:3 French: Louis Segond (1910)
Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.

Job 32:3 French: Martin (1744)
Sa colère fut aussi embrasée contre ses trois amis, parce qu'ils n'avaient pas trouvé de quoi répondre, et toutefois ils avaient condamné Job.

Hiob 32:3 German: Modernized
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammeten.

Hiob 32:3 German: Luther (1912)
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.

Hiob 32:3 German: Textbibel (1899)
und über seine drei Freunde ward er zornig, weil sie nicht Antwort gefunden hatten, um Hiob sein Unrecht zu beweisen.

Giobbe 32:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.

Giobbe 32:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e contro a’ tre amici di esso, perciocchè non aveano trovata alcuna replica, e pure aveano condannato Giobbe.

AYUB 32:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi amarahnyapun berbangkitlah akan ketiga orang sahabatnya sebab mereka itu tiada dapat menyahut lagi, dan disalahkannya juga akan Ayub.

Iob 32:3 Latin: Vulgata Clementina
Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.

Job 32:3 Maori
I mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a Hopa.

Jobs 32:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.

Job 32:3 Spanish: Reina Valera 1909
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.

Job 32:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se enojó asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban qué responder, habiendo condenado a Job.

Jó 32:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também ficou irado com os seus três amigos, por haverem ficado sem palavras para refutar os argumentos de Jó, e mesmo assim mantiveram suas acusações, afetando assim o próprio Deus.

Jó 32:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.   

Iov 32:3 Romanian: Cornilescu
Şi s'a aprins de mînie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuş osîndeau pe Iov.

Иов 32:3 Russian: Synodal Translation (1876)
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.

Иов 32:3 Russian koi8r
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.[]

Job 32:3 Swedish (1917)
och mot hans tre vänner upptändes hans vrede, därför att de icke funno något svar varmed de kunde vederlägga Job.

Job 32:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Laban din naman sa kaniyang tatlong kaibigan ay nagalab ang kaniyang poot, sapagka't sila'y hindi nakasumpong ng sagot, at gayon man ay nahatulan si Job.

โยบ 32:3 Thai: from KJV
เขาโกรธสหายสามคนของโยบด้วย เพราะเขาทั้งหลายตอบไม่ได้ ทั้งๆที่เขาหาว่าโยบผิด

Eyüp 32:3 Turkish
Elihu Eyüpün üç arkadaşına da öfkelendi, çünkü Eyüpü suçlamalarına karşın sağlam bir yanıt bulamamışlardı.

Gioùp 32:3 Vietnamese (1934)
Ê-li-hu cũng nổi giận ba bạn của Gióp, bởi vì họ chẳng tìm được lẽ đáp lại, mà lại định tội cho Gióp.

Job 32:2
Top of Page
Top of Page