Job 30:12
King James Bible
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

Darby Bible Translation
At [my] right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;

English Revised Version
Upon my right hand rise the rabble; they thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.

World English Bible
On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.

Young's Literal Translation
On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.

Jobi 30:12 Albanian
Këta zuzarë çohen në të djathtën time, i shtyjnë larg këmbët e mia dhe përgatitin kundër meje rrugët që të më shkatërrojnë.

Dyr Hieb 30:12 Bavarian
Dös Schlimmste ist, däß s tuend, wie wenn s in n Recht gar wärnd non. Auf ien Fall göbnd s mir non bald önn Rest.

Йов 30:12 Bulgarian
Отдясно въстават [тия] изроди, Тласкат нозете ми, И приготовляват против мене гибелните си намерения,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這等下流人在我右邊起來,推開我的腳,築成戰路來攻擊我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。

約 伯 記 30:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 等 下 流 人 在 我 右 邊 起 來 , 推 開 我 的 腳 , 築 成 戰 路 來 攻 擊 我 。

約 伯 記 30:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 等 下 流 人 在 我 右 边 起 来 , 推 开 我 的 脚 , 筑 成 战 路 来 攻 击 我 。

Job 30:12 Croatian Bible
S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju.

Jobova 30:12 Czech BKR
Po pravici mládež povstává, nohy mi podrážejí, tak že šlapáním protřeli ke mně stezky nešlechetnosti své.

Job 30:12 Danish
Til højre rejser sig Ynglen, Fødderne slaar de fra mig, bygger sig Ulykkesveje imod mig;

Job 30:12 Dutch Staten Vertaling
Ter rechterhand staat de jeugd op, stoten mijn voeten uit, en banen tegen mij hun verderfelijke wegen.

Jób 30:12 Hungarian: Karoli
Jobb felõl ifjak támadnak ellenem, gáncsot vetnek lábaimnak, és ösvényt törnek felém, hogy megrontsanak.

Ijob 30:12 Esperanto
Dekstre buboj starigxis, kaj pusxas miajn piedojn; Ili ebenigis kontraux mi siajn pereigajn vojojn;

JOB 30:12 Finnish: Bible (1776)
Oikialle puolelle nousivat nuorukaiset: He lykkäsivät pois minun jalkani, ja tekivät tien minua kohden, hukuttaaksensa minua.

Westminster Leningrad Codex
עַל־יָמִין֮ פִּרְחַ֪ח יָ֫ק֥וּמוּ רַגְלַ֥י שִׁלֵּ֑חוּ וַיָּסֹ֥לּוּ עָ֝לַ֗י אָרְחֹ֥ות אֵידָֽם׃

WLC (Consonants Only)
על־ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃

Job 30:12 French: Darby
Cette jeune engeance se leve à ma droite; ils poussent mes pieds et preparent contre moi leur chemin pernicieux;

Job 30:12 French: Louis Segond (1910)
Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine;

Job 30:12 French: Martin (1744)
De jeunes gens, nouvellement nés, se placent à ma droite; ils poussent mes pieds, et je suis en butte à leur malice.

Hiob 30:12 German: Modernized
Zur Rechten, da ich grünete, haben sie sich wieder mich gesetzt und haben meinen Fuß ausgestoßen; und haben über mich einen Weg gemacht, mich zu verderben.

Hiob 30:12 German: Luther (1912)
Zur Rechten haben sich Buben wider mich gesetzt und haben meinen Fuß ausgestoßen und haben wider mich einen Weg gemacht, mich zu verderben.

Hiob 30:12 German: Textbibel (1899)
Zur Rechten erhebt sich die Brut; meine Füße stoßen sie hinweg und schütten wider mich ihre Verderbensstraßen auf.

Giobbe 30:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questa genia si leva alla mia destra, m’incalzano, e si appianano le vie contro di me per distruggermi.

Giobbe 30:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I giovanetti si levano contro a me dalla man destra, mi spingono i piedi, E si appianano le vie contro a me, per traboccarmi in ruina;

AYUB 30:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sebelah kanan bangkitlah berdiri orang hina itu, ditolaknya kakiku dan diratakannya jalan kebinasaan sampai kepadaku.

Iob 30:12 Latin: Vulgata Clementina
Ad dexteram orientis calamitates meæ illico surrexerunt : pedes meos subverterunt, et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis.

Job 30:12 Maori
I te taha ki matau ka ara te marea; taia ana e ratou oku waewae, a akina ana nga ara o a ratou whakangaromanga ki ahau.

Jobs 30:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved min høire side reiser deres yngel sig; mine føtter støter de bort og legger sine ulykkesveier mot mig.

Job 30:12 Spanish: Reina Valera 1909
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.

Job 30:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.

Jó 30:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
À direita esses impiedosos me atacam; preparam ciladas para os meus pés e constroem rampas de cerco contra mim.

Jó 30:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
ë direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.   

Iov 30:12 Romanian: Cornilescu
Ticăloşii aceştia se scoală la dreapta mea, şi îmi împing picioarele, şi îşi croiesc cărări împotriva mea ca să mă peardă.

Иов 30:12 Russian: Synodal Translation (1876)
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.

Иов 30:12 Russian koi8r
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.[]

Job 30:12 Swedish (1917)
Invid min högra sida upphäver sig ynglet; mina fötter vilja de stöta undan. De göra sig vägar som skola leda till min ofärd.

Job 30:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa aking kanan ay tumatayo ang tanga; itinutulak nila ang aking mga paa, at kanilang pinapatag laban sa akin ang kanilang mga paraan ng paghamak.

โยบ 30:12 Thai: from KJV
คนหนุ่มลุกขึ้นข้างขวามือของข้า เขาผลักดันเท้าของข้าออกไป เขาเหวี่ยงทางแห่งความพินาศไว้ต่อสู้ข้า

Eyüp 30:12 Turkish
Sağımdaki ayak takımı üzerime yürüyor,
Ayaklarımı kaydırıyor,
Bana karşı rampalar kuruyorlar.

Gioùp 30:12 Vietnamese (1934)
Cái hố lu la nầy dấy lên nơi tay hữu tôi; Chúng xô đẩy chơn tôi, Sửa soạn cho tôi con đường hiểm độc của chúng.

Job 30:11
Top of Page
Top of Page