Job 28:24
King James Bible
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

Darby Bible Translation
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.

English Revised Version
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

World English Bible
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.

Young's Literal Translation
For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,

Jobi 28:24 Albanian
sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.

Dyr Hieb 28:24 Bavarian
Der kennt ieds Ögg, iedn Winkl, wo unter n Himml ist.

Йов 28:24 Bulgarian
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他鑒察直到地極,遍觀普天之下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他鉴察直到地极,遍观普天之下。

約 伯 記 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 鑒 察 直 到 地 極 , 遍 觀 普 天 之 下 ,

約 伯 記 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 ,

Job 28:24 Croatian Bible
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.

Jobova 28:24 Czech BKR
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,

Job 28:24 Danish
thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.

Job 28:24 Dutch Staten Vertaling
Want Hij schouwt tot aan de einden der aarde, Hij ziet onder al de hemelen.

Jób 28:24 Hungarian: Karoli
Mert õ ellát a föld határira, õ lát mindent az ég alatt.

Ijob 28:24 Esperanto
CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.

JOB 28:24 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,

Westminster Leningrad Codex
כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי־הוא לקצות־הארץ יביט תחת כל־השמים יראה׃

Job 28:24 French: Darby
Car lui, voit jusqu'aux bouts de la terre: sa vue s'etend sous tous les cieux.

Job 28:24 French: Louis Segond (1910)
Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.

Job 28:24 French: Martin (1744)
Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.

Hiob 28:24 German: Modernized
Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.

Hiob 28:24 German: Luther (1912)
Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.

Hiob 28:24 German: Textbibel (1899)
Denn er schaut bis zu der Erde Enden; was irgend unter dem Himmel ist, sieht er.

Giobbe 28:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché il suo sguardo giunge sino alle estremità della terra, perch’egli vede tutto quel ch’è sotto i cieli.

Giobbe 28:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.

AYUB 28:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Iapun memandang sampai kepada segala ujung alam dunia, dan segala sesuatu yang di bawah langit itupun dilihat olehnya.

Iob 28:24 Latin: Vulgata Clementina
Ipse enim fines mundi intuetur, et omnia quæ sub cælo sunt respicit.

Job 28:24 Maori
E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa;

Jobs 28:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.

Job 28:24 Spanish: Reina Valera 1909
Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve debajo de todo el cielo.

Job 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.

Jó 28:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pois Deus contempla os confins da terra e observa tudo o que existe debaixo dos céus.

Jó 28:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.   

Iov 28:24 Romanian: Cornilescu
Căci El vede pînă la marginile pămîntului, zăreşte totul subt ceruri.

Иов 28:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.

Иов 28:24 Russian koi8r
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.[]

Job 28:24 Swedish (1917)
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.

Job 28:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;

โยบ 28:24 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทอดพระเนตรไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก และทรงเห็นทุกสิ่งที่ใต้ฟ้าสวรรค์

Eyüp 28:24 Turkish
Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,
Göklerin altındaki her şeyi görür.

Gioùp 28:24 Vietnamese (1934)
Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, Và thấy rõ khắp thiên hạ.

Job 28:23
Top of Page
Top of Page