Job 23:12
King James Bible
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

Darby Bible Translation
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.

English Revised Version
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

World English Bible
I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

Young's Literal Translation
The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.

Jobi 23:12 Albanian
nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.

Dyr Hieb 23:12 Bavarian
Was er verkünddt haat, ist mir heilig. Vorrang haat s vor meinn Begern und Trachtn.

Йов 23:12 Bulgarian
От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。

約 伯 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 棄 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 語 , 過 於 我 需 用 的 飲 食 。

約 伯 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

Job 23:12 Croatian Bible
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.

Jobova 23:12 Czech BKR
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.

Job 23:12 Danish
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.

Job 23:12 Dutch Staten Vertaling
Het gebod Zijner lippen heb ik ook niet weggedaan; de redenen Zijns monds heb ik meer dan mijn bescheiden deel weggelegd.

Jób 23:12 Hungarian: Karoli
Az õ ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.

Ijob 23:12 Esperanto
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran legxon mi konservis la dirojn de Lia busxo.

JOB 23:12 Finnish: Bible (1776)
Ja en poikkee hänen huultensa käskyistä, ja kätken hänen suunsa sanat, niinkuin minun tapani on.

Westminster Leningrad Codex
מִצְוַ֣ת פָתָיו וְלֹ֣א אָמִ֑ישׁ מֵ֝חֻקִּ֗י צָפַ֥נְתִּי אִמְרֵי־פִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
מצות פתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי־פיו׃

Job 23:12 French: Darby
Je ne me suis pas retire du commandement de ses levres; j'ai serre par devers moi les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre coeur.

Job 23:12 French: Louis Segond (1910)
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Job 23:12 French: Martin (1744)
Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.

Hiob 23:12 German: Modernized
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.

Hiob 23:12 German: Luther (1912)
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.

Hiob 23:12 German: Textbibel (1899)
Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.

Giobbe 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.

Giobbe 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed anche non ho rimosso d’innanzi a me il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più caramente che la mia provvisione ordinaria.

AYUB 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada pernah aku menyebelahkan firman yang terbit pada-Nya, melainkan sudah kutaruh akan segala kata lidah-Nya terlebih dari pada kutaruh akan penghidupanku.

Iob 23:12 Latin: Vulgata Clementina
A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.

Job 23:12 Maori
Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.

Jobs 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov* aktet jeg på hans munns ord.

Job 23:12 Spanish: Reina Valera 1909
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.

Job 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.

Jó 23:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jamais me apartei dos mandamentos de seus lábios, dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu próprio pão de cada dia.

Jó 23:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.   

Iov 23:12 Romanian: Cornilescu
N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.

Иов 23:12 Russian: Synodal Translation (1876)
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше,нежели мои правила.

Иов 23:12 Russian koi8r
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.[]

Job 23:12 Swedish (1917)
Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.

Job 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.

โยบ 23:12 Thai: from KJV
ข้ามิได้พรากไปจากพระบัญญัติแห่งริมพระโอษฐ์ของพระองค์ ข้าตีราคาพระวจนะแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์สูงกว่าอาหารที่จำเป็นสำหรับข้า

Eyüp 23:12 Turkish
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım,
Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.

Gioùp 23:12 Vietnamese (1934)
Tôi chẳng hề lìa bỏ các điều răn của môi Ngài, Vẫn vâng theo lời của miệng Ngài hơn là ý muốn lòng tôi.

Job 23:11
Top of Page
Top of Page