King James BibleThou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Darby Bible TranslationThou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
English Revised VersionThou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.
World English BibleYou shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Young's Literal Translation Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest. Jobi 22:27 Albanian Do t'i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur. Dyr Hieb 22:27 Bavarian Du fleehst zo iem, und er erhoert di. Due loest dös ein, wasst ien allss anthiesst. Йов 22:27 Bulgarian Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要禱告他,他就聽你,你也要還你的願。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要祷告他,他就听你,你也要还你的愿。 約 伯 記 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 禱 告 他 , 他 就 聽 你 ; 你 也 要 還 你 的 願 。 約 伯 記 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 祷 告 他 , 他 就 听 你 ; 你 也 要 还 你 的 愿 。 Job 22:27 Croatian Bible Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao. Jobova 22:27 Czech BKR Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš. Job 22:27 Danish Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet; Job 22:27 Dutch Staten Vertaling Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen. Jób 22:27 Hungarian: Karoli Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat. Ijob 22:27 Esperanto Vi pregxos al Li, kaj Li vin auxskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos; JOB 22:27 Finnish: Bible (1776) Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses. Job 22:27 French: Darby Tu le supplieras et il t'entendra, et tu acquitteras tes voeux. Job 22:27 French: Louis Segond (1910) Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux. Job 22:27 French: Martin (1744) Tu le fléchiras par tes prières, et il t'exaucera, et tu lui rendras tes vœux. Hiob 22:27 German: Modernized So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen. Hiob 22:27 German: Luther (1912) So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen. Hiob 22:27 German: Textbibel (1899) Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen. Giobbe 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto. Giobbe 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu gli pagherai i tuoi voti. AYUB 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Engkau akan meminta doa kepada-Nya dengan tulus hatimu dan Iapun akan mendengar doamu dan engkau akan menyampaikan segala nazarmu. Iob 22:27 Latin: Vulgata Clementina Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes. Job 22:27 Maori Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi. Jobs 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter, Job 22:27 Spanish: Reina Valera 1909 Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.Job 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas. Jó 22:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tu orarás a Deus, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos. Jó 22:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos. Iov 22:27 Romanian: Cornilescu Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele. Иов 22:27 Russian: Synodal Translation (1876) Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои. Иов 22:27 Russian koi8r Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.[] Job 22:27 Swedish (1917) När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria. Job 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata. โยบ 22:27 Thai: from KJV ท่านจะอธิษฐานต่อพระองค์ และพระองค์จะทรงฟังท่าน และท่านจะทำตามคำปฏิญาณของท่าน Eyüp 22:27 Turkish Ona dua edersin, dinler seni, Adaklarını yerine getirirsin. Gioùp 22:27 Vietnamese (1934) Tôi sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình. |