Job 21:21
King James Bible
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Darby Bible Translation
For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?

English Revised Version
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

World English Bible
For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?

Young's Literal Translation
For what is his delight in his house after him, And the number of his months cut off?

Jobi 21:21 Albanian
Çfarë i hyn në punë në fakt shtëpia e tij mbas vdekjes, kur numri i muajve të tij është mbushur?

Dyr Hieb 21:21 Bavarian
Was juckt dönn sein Heiwisch? Für iem ist s vorbei!

Йов 21:21 Bulgarian
Защото какво наслаждение от дома си има [нечестивият] след себе си, Когато се преполови числото на месеците му?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的歲月既盡,他還顧他本家嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的岁月既尽,他还顾他本家吗?

約 伯 記 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 歲 月 既 盡 , 他 還 顧 他 本 家 麼 ?

約 伯 記 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 麽 ?

Job 21:21 Croatian Bible
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?

Jobova 21:21 Czech BKR
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?

Job 21:21 Danish
Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, naar hans Maaneders Tal er udrundet?

Job 21:21 Dutch Staten Vertaling
Want wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?

Jób 21:21 Hungarian: Karoli
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az õ hónapjainak száma letelt?!

Ijob 21:21 Esperanto
CXar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finigxis?

JOB 21:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä mitä hän tottelee hänen huonettansa hänen jälkeensä? Ja hänen kuukauttensa luku tuskin tulee puolillensa.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי מה־חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃

Job 21:21 French: Darby
Car quel plaisir a-t-il à sa maison apres lui, quand le nombre de ses mois est tranche?

Job 21:21 French: Louis Segond (1910)
Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?

Job 21:21 French: Martin (1744)
Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché?

Hiob 21:21 German: Modernized
Denn wer wird Gefallen haben an seinem Hause nach ihm? Und die Zahl seiner Monden wird kaum halb bleiben.

Hiob 21:21 German: Luther (1912)
Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?

Hiob 21:21 German: Textbibel (1899)
Denn was kümmert ihn sein Haus nach seinem Tode, wenn seiner Monde Zahl beendet ist?

Giobbe 21:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E che importa all’empio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?

Giobbe 21:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè del rimanente, quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de’ lor mesi sarà stato troncato?

AYUB 21:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena apakah ia peduli akan isi rumahnya yang kemudian dari padanya, setelah genaplah sudah segala bulan yang sudah ditentukan kepadanya?

Iob 21:21 Latin: Vulgata Clementina
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur ?

Job 21:21 Maori
He aha hoki tana manako ki tona whare i muri i a ia? ka poroa hoki ona marama i waenga?

Jobs 21:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvad bryr han sig om sitt hus efter sin død, når hans måneders tall er ute?

Job 21:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

Job 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿qué deleite tendrá el de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?

Jó 21:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Afinal, se ele já está morto e nada sente; se já está no Sheol, o mundo dos mortos, que lhe importará que a sua família sofra?

Jó 21:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?   

Iov 21:21 Romanian: Cornilescu
Căci, ce -i pasă lui ce va fi de casa lui după el, cînd numărul lunilor i s'a împlinit?

Иов 21:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?

Иов 21:21 Russian koi8r
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?[]

Job 21:21 Swedish (1917)
Ty vad frågar han efter sitt hus, när han själv är borta, när hans månaders antal har nått sin ände?

Job 21:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?

โยบ 21:21 Thai: from KJV
เพราะเขามีความพึงพอใจอะไรในเรื่องวงศ์วานที่ตามเขามา เมื่อจำนวนเดือนของเขาถูกตัดขาดกลางคันเสียแล้ว

Eyüp 21:21 Turkish
Çünkü sayılı ayları sona erince
Geride bıraktıkları aileleri için niye kaygı çeksinler?

Gioùp 21:21 Vietnamese (1934)
Vì khi số ngày định cho nó đã hết rồi, Nó nào kể chi đến gia quyến sau nó?

Job 21:20
Top of Page
Top of Page