Job 19:19
King James Bible
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

Darby Bible Translation
All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.

English Revised Version
All my inward friends abhor me: and they whom I loved are turned against me.

World English Bible
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.

Young's Literal Translation
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.

Jobi 19:19 Albanian
Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje.

Dyr Hieb 19:19 Bavarian
All meine Spezi'n machend um mi aynn Bogn. All meine Liebn seind myr abtrünnig wordn.

Йов 19:19 Bulgarian
Всичките ми по-близки приятели се погнусяват от мене; И ония, които възлюбих, обърнаха се против мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的密友都憎惡我,我平日所愛的人向我翻臉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的密友都憎恶我,我平日所爱的人向我翻脸。

約 伯 記 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 密 友 都 憎 惡 我 ; 我 平 日 所 愛 的 人 向 我 翻 臉 。

約 伯 記 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 密 友 都 憎 恶 我 ; 我 平 日 所 爱 的 人 向 我 翻 脸 。

Job 19:19 Croatian Bible
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.

Jobova 19:19 Czech BKR
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.

Job 19:19 Danish
Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.

Job 19:19 Dutch Staten Vertaling
Alle mensen mijns heimelijken raads hebben een gruwel aan mij; en die ik liefhad, zijn tegen mij gekeerd.

Jób 19:19 Hungarian: Karoli
Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.

Ijob 19:19 Esperanto
Abomenas min cxiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraux mi.

JOB 19:19 Finnish: Bible (1776)
Kaikki uskolliset ystäväni kauhistuvat minua; ja joita minä rakastin, ovat kääntäneet itsensä minua vastaan.

Westminster Leningrad Codex
תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סֹודִ֑י וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃

WLC (Consonants Only)
תעבוני כל־מתי סודי וזה־אהבתי נהפכו־בי׃

Job 19:19 French: Darby
Tous les hommes de mon intimite m'ont en horreur, et ceux que j'aimais se sont tournes contre moi.

Job 19:19 French: Louis Segond (1910)
Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

Job 19:19 French: Martin (1744)
Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m'ont en abomination; et tous ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

Hiob 19:19 German: Modernized
Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret.

Hiob 19:19 German: Luther (1912)
Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich auch gegen mich gekehrt.

Hiob 19:19 German: Textbibel (1899)
Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.

Giobbe 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.

Giobbe 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me.

AYUB 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala taulan, tempat telah kutaruh rahasiaku, itu jemu akan daku, dan orang yang kukasihi itu sudah terbalik melawan aku.

Iob 19:19 Latin: Vulgata Clementina
Abominati sunt me quondam consiliarii mei, et quem maxime diligebam, aversatus est me.

Job 19:19 Maori
E whakarihariha mai ana ki ahau oku takahoa katoa, a ko aku i aroha ai kua tahuri mai ki ahau.

Jobs 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.

Job 19:19 Spanish: Reina Valera 1909
Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.

Job 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.

Jó 19:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todos os meus amigos, inclusive os mais chegados, agora me detestam; aqueles mais íntimos, a quem amo, simplesmente voltaram-se contra mim.

Jó 19:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.   

Iov 19:19 Romanian: Cornilescu
Aceia în cari mă încredeam mă urăsc, aceia pe cari îi iubeam s'au întors împotriva mea.

Иов 19:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.

Иов 19:19 Russian koi8r
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.[]

Job 19:19 Swedish (1917)
Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med; de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig.

Job 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lahat ng aking mahal na kaibigan ay nangayayamot sa akin: at ang aking minamahal ay nagsipihit ng laban sa akin,

โยบ 19:19 Thai: from KJV
สหายสนิททั้งสิ้นของข้ารังเกียจข้า และคนเหล่านั้นที่ข้ารัก เขาหันหลังให้ข้า

Eyüp 19:19 Turkish
Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor,
Sevdiklerim yüz çeviriyor.

Gioùp 19:19 Vietnamese (1934)
Các bạn thân thiết đều gớm ghét tôi, Những người tôi thương mến đã trở nghịch tôi.

Job 19:18
Top of Page
Top of Page