Job 17:3
King James Bible
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

Darby Bible Translation
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?

English Revised Version
Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?

World English Bible
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?

Young's Literal Translation
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?

Jobi 17:3 Albanian
Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant?

Dyr Hieb 17:3 Bavarian
Herrgot, drum ruef i als Sacher di an; wer taet n sünst wol non guetsteen für mi?!

Йов 17:3 Bulgarian
Дай, моля, [поръчителство]; стани ми поръчител при Себе Си; Кой [друг] би дал ръка на мене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「願主拿憑據給我,自己為我作保;在你以外,誰肯與我擊掌呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“愿主拿凭据给我,自己为我作保;在你以外,谁肯与我击掌呢?

約 伯 記 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 主 拿 憑 據 給 我 , 自 己 為 我 作 保 。 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 ?

約 伯 記 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 ?

Job 17:3 Croatian Bible
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.

Jobova 17:3 Czech BKR
Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.

Job 17:3 Danish
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?

Job 17:3 Dutch Staten Vertaling
Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.

Jób 17:3 Hungarian: Karoli
Minthogy az õ szívöket elzártad az értelem elõl, azért nem is magasztalhatod fel õket.

Ijob 17:3 Esperanto
Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?

JOB 17:3 Finnish: Bible (1776)
Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?

Westminster Leningrad Codex
שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃

WLC (Consonants Only)
שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃

Job 17:3 French: Darby
Depose, je te prie, un gage; cautionne-moi aupres de toi-meme: qui donc frappera dans ma main?

Job 17:3 French: Louis Segond (1910)
Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?

Job 17:3 French: Martin (1744)
Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?

Hiob 17:3 German: Modernized
Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?

Hiob 17:3 German: Luther (1912)
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten? {~}

Hiob 17:3 German: Textbibel (1899)
O setze ein, verbürge dich für mich bei dir! Wer anders sollte mir den Handschlag geben?

Giobbe 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?

Giobbe 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?

AYUB 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berilah kiranya petaruhan; taruhlah kiranya pengaku bagimu akan daku; siapa lagi akan bertampar tangan dengan aku?

Iob 17:3 Latin: Vulgata Clementina
Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.

Job 17:3 Maori
Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?

Jobs 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*?

Job 17:3 Spanish: Reina Valera 1909
Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?

Job 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?

Jó 17:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dá-me, ó Deus, a tua garantia e sê o meu leal fiador para com tua própria pessoa; quem mais me estenderia a mão?

Jó 17:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?   

Iov 17:3 Romanian: Cornilescu
Pune-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta; altfel, cine ar putea răspunde pentru mine?

Иов 17:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?

Иов 17:3 Russian koi8r
Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?[]

Job 17:3 Swedish (1917)
Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag?

Job 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?

โยบ 17:3 Thai: from KJV
`โปรดทรงวางประกันไว้สำหรับข้าพระองค์กับพระองค์ ใครอยู่ที่นั่นที่จะให้ประกันสำหรับข้าพระองค์ได้

Eyüp 17:3 Turkish
‹‹Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı,
Başka kim var bana güvence verecek?

Gioùp 17:3 Vietnamese (1934)
Xin Chúa ban cho tôi một bằng cớ; hãy bảo lãnh tôi bên Chúa; Vì ngoài Chúa ai sẽ bảo lãnh cho tôi?

Job 17:2
Top of Page
Top of Page