Job 12:20
King James Bible
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.

Darby Bible Translation
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;

English Revised Version
He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.

World English Bible
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.

Young's Literal Translation
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.

Jobi 12:20 Albanian
I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.

Dyr Hieb 12:20 Bavarian
Die wo si auskennt habnd, verschwaigt yr; wer Raat gwisst haat, dönn laasst yr irrn.

Йов 12:20 Bulgarian
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。

約 伯 記 12:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 廢 去 忠 信 人 的 講 論 , 又 奪 去 老 人 的 聰 明 。

約 伯 記 12:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 废 去 忠 信 人 的 讲 论 , 又 夺 去 老 人 的 聪 明 。

Job 12:20 Croatian Bible
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.

Jobova 12:20 Czech BKR
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.

Job 12:20 Danish
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;

Job 12:20 Dutch Staten Vertaling
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.

Jób 12:20 Hungarian: Karoli
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektõl elveszi a tanácsot.

Ijob 12:20 Esperanto
Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.

JOB 12:20 Finnish: Bible (1776)
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.

Westminster Leningrad Codex
מֵסִ֣יר פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃

WLC (Consonants Only)
מסיר פה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃

Job 12:20 French: Darby
Il ote la parole à ceux dont la parole est sure, et enleve le discernement aux anciens;

Job 12:20 French: Louis Segond (1910)
Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.

Job 12:20 French: Martin (1744)
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.

Hiob 12:20 German: Modernized
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.

Hiob 12:20 German: Luther (1912)
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.

Hiob 12:20 German: Textbibel (1899)
entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.

Giobbe 12:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.

Giobbe 12:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a’ vecchi.

AYUB 12:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dilalukan-Nya fasihat dari pada mulut orang yang bersentosa, dan dijauhkan-Nya bicara dari pada orang tua-tua.

Iob 12:20 Latin: Vulgata Clementina
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.

Job 12:20 Maori
Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.

Jobs 12:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.

Job 12:20 Spanish: Reina Valera 1909
El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.

Job 12:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.

Jó 12:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Silencia os lábios dos conselheiros de confiança, e retira a sabedoria dos anciãos.

Jó 12:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.   

Iov 12:20 Romanian: Cornilescu
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.

Иов 12:20 Russian: Synodal Translation (1876)
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;

Иов 12:20 Russian koi8r
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;[]

Job 12:20 Swedish (1917)
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.

Job 12:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.

โยบ 12:20 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเอาคำพูดไปเสียจากผู้ที่เขาวางใจ และทรงนำการพินิจพิจารณาไปเสียจากพวกผู้มีอายุ

Eyüp 12:20 Turkish
Güvenilir danışmanları susturur,
Yaşlıların aklını alır.

Gioùp 12:20 Vietnamese (1934)
Ngài cất lời khỏi kẻ nói thành tín, Làm cho kẻ già cả mất trí khôn.

Job 12:19
Top of Page
Top of Page