Jeremiah 5:23
King James Bible
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

Darby Bible Translation
But this people hath a stubborn and a rebellious heart; they have turned aside and are gone.

English Revised Version
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

World English Bible
"But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.

Young's Literal Translation
And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on.

Jeremia 5:23 Albanian
Por ky popull ka një zemër kryeneçe dhe rebele; kthehen prapa dhe ikin.

Dyr Ierymies 5:23 Bavarian
Dös Volk aber ist so was von bokbainig! Die mainend ainfach, sö känntnd tuen, was s +gern tuend.

Еремия 5:23 Bulgarian
Но тия люде имат бунтовно и непокорно сърце; Възбунтуваха се и отидоха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但這百姓有背叛忤逆的心,他們叛我而去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但这百姓有背叛忤逆的心,他们叛我而去。

耶 利 米 書 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 這 百 姓 有 背 叛 忤 逆 的 心 ; 他 們 叛 我 而 去 ,

耶 利 米 書 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 这 百 姓 有 背 叛 忤 逆 的 心 ; 他 们 叛 我 而 去 ,

Jeremiah 5:23 Croatian Bible
No, u naroda ovog srce je prkosno, nepokorno; oni se udaljiše - to je snaga njihova!

Jermiáše 5:23 Czech BKR
Ale lid tento má srdce zarputilé a zpurné, odstoupili a odešli.

Jeremias 5:23 Danish
Dette Folk har et trodsigt og genstridigt Hjerte, de faldt fra og gik bort.

Jeremia 5:23 Dutch Staten Vertaling
Maar dit volk heeft een afvallig en wederspannig hart; zij zijn afgevallen en heengegaan;

Jeremiás 5:23 Hungarian: Karoli
De ennek a népnek szilaj és daczos szíve van; elhajlottak és elmentek;

Jeremia 5:23 Esperanto
Sed cxi tiu popolo havas koron defaleman kaj neobeeman, ili defalis kaj foriris.

JEREMIA 5:23 Finnish: Bible (1776)
Mutta tällä kansalla on vilpisteleväinen ja tottelematoin sydän; he ovat harhailleet ja menneet pois.

Westminster Leningrad Codex
וְלָעָ֤ם הַזֶּה֙ הָיָ֔ה לֵ֖ב סֹורֵ֣ר וּמֹורֶ֑ה סָ֖רוּ וַיֵּלֵֽכוּ׃

WLC (Consonants Only)
ולעם הזה היה לב סורר ומורה סרו וילכו׃

Jérémie 5:23 French: Darby
Mais ce peuple-ci a un coeur indocile et rebelle; ils se sont detournes, et s'en sont alles;

Jérémie 5:23 French: Louis Segond (1910)
Ce peuple a un coeur indocile et rebelle; Ils se révoltent, et s'en vont.

Jérémie 5:23 French: Martin (1744)
Mais ce peuple-ci a un cœur rétif et rebelle; ils se sont reculés en arrière, et s'en sont allés.

Jeremia 5:23 German: Modernized
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz, bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg

Jeremia 5:23 German: Luther (1912)
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz; sie bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg

Jeremia 5:23 German: Textbibel (1899)
Dieses Volk aber hat einen störrigen und aufrührerischen Sinn: sie haben sich abgewandt und sind ihres Wegs gegangen,

Geremia 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma questo popolo ha un cuore indocile e ribelle; si voltano indietro e se ne vanno.

Geremia 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma questo popolo ha un cuor ritroso e ribello; si sono stornati, e se ne sono iti;

YEREMIA 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi pada bangsa ini adalah hati yang degil dan bantahan, mereka itu sudah menjadi murtad dan sudah pergi.

Ieremias 5:23 Latin: Vulgata Clementina
Populo autem huic factum est cor incredulum et exasperans : recesserunt, et abierunt.

Jeremiah 5:23 Maori
Ko tenei iwi ia, he tutu, he whakakeke o ratou ngakau; kua peka ke atu ratou, kua riro.

Jeremias 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dette folk har et trossig og gjenstridig hjerte; de har veket fra ham og er gått bort.

Jeremías 5:23 Spanish: Reina Valera 1909
Empero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; tornáronse y fuéronse.

Jeremías 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se tornaron y se fueron.

Jeremias 5:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto este povo tem um coração indócil e teimoso; eles decidiram se afastar e me desprezaram.

Jeremias 5:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas este povo é de coração obstinado e rebelde; rebelaram-se e foram-se.   

Ieremia 5:23 Romanian: Cornilescu
Poporul acesta însă are o inimă dîrză şi răzvrătită; se răscoală, şi pleacă,

Иеремия 5:23 Russian: Synodal Translation (1876)
А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;

Иеремия 5:23 Russian koi8r
А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;[]

Jeremia 5:23 Swedish (1917)
Men detta folk har ett gensträvigt och upproriskt hjärta; de hava avfallit och gått sin väg.

Jeremiah 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang bayang ito ay may magulo at mapanghimagsik na puso; sila'y nanghimagsik at nagsiyaon.

เยเรมีย์ 5:23 Thai: from KJV
แต่ชนชาตินี้มีใจดื้อดึงและกบฏ เขาได้หันเหและจากไปเสีย

Yeremya 5:23 Turkish
Ama bu halkın yüreği asi ve inatçı.
Sapmışlar, kendi yollarına gitmişler.

Gieâ-reâ-mi 5:23 Vietnamese (1934)
nhưng dân nầy thì lại có lòng ngoa ngạnh và bạn nghịch, hết thảy đều dấy loạn và đi.

Jeremiah 5:22
Top of Page
Top of Page