Jeremiah 5:2
King James Bible
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.

Darby Bible Translation
And if they say, [As] Jehovah liveth! surely they swear falsely.

English Revised Version
And though they say, As the LORD liveth; surely they swear falsely.

World English Bible
Though they say, 'As Yahweh lives;' surely they swear falsely."

Young's Literal Translation
And if they say, 'Jehovah liveth,' Surely to a falsehood they swear.

Jeremia 5:2 Albanian
Edhe kur thonë: "Zoti rron", me siguri betohen për atë që është e gënjeshtërt.

Dyr Ierymies 5:2 Bavarian
Aber aau wenn s bei n Herrn seinn Nam schwörnd, ist s gwiß ayn Mainaid.

Еремия 5:2 Bulgarian
Защото, ако и да казват: [заклевам се в] живота на Господа! Те наистина лъжливо се кълнат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其中的人雖然指著永生的耶和華起誓,所起的誓實在是假的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其中的人虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。”

耶 利 米 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 的 人 雖 然 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 所 起 的 誓 實 在 是 假 的 。

耶 利 米 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 的 人 虽 然 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 所 起 的 誓 实 在 是 假 的 。

Jeremiah 5:2 Croatian Bible
Pa kad i govore: Živoga mi Jahve! doista se krivo zaklinju.

Jermiáše 5:2 Czech BKR
Ale i když říkají: Živť jest Hospodin, takovým způsobem křivě přisahají.

Jeremias 5:2 Danish
Siger de: »Saa sandt HERREN lever«, sværger de falsk.

Jeremia 5:2 Dutch Staten Vertaling
En of zij al zeggen: Zo waarachtig als de HEERE leeft! zo zweren zij toch valselijk.

Jeremiás 5:2 Hungarian: Karoli
Még ha azt mondják is: Él az Úr! bizony hamisan esküsznek!

Jeremia 5:2 Esperanto
Ecx se ili diras:Mi jxuras per la Eternulo-ili tamen jxuras mensoge.

JEREMIA 5:2 Finnish: Bible (1776)
Ja jos he vielä sanoisivat: niin totta kuin Herra elää; niin he kuitenkin vannovat väärin.

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֥ם חַי־יְהֹוָ֖ה יֹאמֵ֑רוּ לָכֵ֥ן לַשֶּׁ֖קֶר יִשָּׁבֵֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
ואם חי־יהוה יאמרו לכן לשקר ישבעו׃

Jérémie 5:2 French: Darby
Et s'ils disent: L'Eternel est vivant! en cela meme, ils jurent faussement.

Jérémie 5:2 French: Louis Segond (1910)
Même quand ils disent: L'Eternel est vivant! C'est faussement qu'ils jurent.

Jérémie 5:2 French: Martin (1744)
Que s'ils disent : l'Eternel est vivant; ils jurent en cela plus faussement.

Jeremia 5:2 German: Modernized
Und wenn sie schon sprechen: Bei dem lebendigen Gott! so schwören sie doch falsch.

Jeremia 5:2 German: Luther (1912)
Und wenn sie schon sprechen: "Bei dem lebendigen Gott!", so schwören sie doch falsch.

Jeremia 5:2 German: Textbibel (1899)
Indes wenn sie auch "So wahr Jahwe lebt!" sagen, so schwören sie darum doch falsch.

Geremia 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche quando dicono: "Com’è vero che l’Eterno vive", è certo che giurano il falso.

Geremia 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pur dicono: Il Signor vive; certo giurano falsamente.

YEREMIA 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kendatilah kata mereka itu: Demi Tuhan yang hidup! mereka itu bersumpah dusta juga.

Ieremias 5:2 Latin: Vulgata Clementina
Quod si etiam, Vivit Dominus, dixerunt, et hac falso jurabunt.

Jeremiah 5:2 Maori
Na ahakoa mea noa ratou, Kei te ora a Ihowa; he pono he oati teka ta ratou.

Jeremias 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om de enn sier: Så sant Herren lever, så sverger de allikevel falsk.

Jeremías 5:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y si dijeren: Vive Jehová; por tanto jurarán mentira.

Jeremías 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si dijeren: Vive el SEÑOR; por tanto jurarán mentira.

Jeremias 5:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mesmo que afirmem: ‘Juro em o Nome de Yahweh!’, ainda assim estão jurando falsamente!”

Jeremias 5:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E ainda que digam: Vive o Senhor; de certo falsamente juram.   

Ieremia 5:2 Romanian: Cornilescu
Chiar cînd zic: ,Viu este Domnul!` ei jură strîmb.`

Иеремия 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Хотя и говорят они: „жив Господь!", но клянутся ложно.

Иеремия 5:2 Russian koi8r
Хотя и говорят они: `жив Господь!`, но клянутся ложно.[]

Jeremia 5:2 Swedish (1917)
Men säga de än: »Så sant HERREN lever», så svärja de dock falskt.

Jeremiah 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bagaman kanilang sinasabi, Buhay ang Panginoon; tunay na sila'y nagsisisumpa na may kasinungalingan.

เยเรมีย์ 5:2 Thai: from KJV
แม้เขาทั้งหลายกล่าวว่า `ตราบใดที่พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่' เขาก็ยังปฏิญาณเท็จอย่างแน่นอน"

Yeremya 5:2 Turkish
‹RABbin varlığı hakkı için› deseler de,
Aslında yalan yere ant içiyorlar.››

Gieâ-reâ-mi 5:2 Vietnamese (1934)
Dầu chúng nó nói rằng: Thật như Ðức Giê-hô-va hằng sống! ấy cũng là thề dối!

Jeremiah 5:1
Top of Page
Top of Page