| King James BibleBut I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art  afraid. 
 Darby Bible Translation
 And I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and  thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou  art afraid; 
 English Revised Version
 But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid. 
 World English Bible
 But I will deliver you in that day, says Yahweh; and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid. 
 Young's Literal Translation
  And I have delivered thee in that day -- an affirmation of Jehovah -- and thou art not given into the hand of the men of whose face thou art afraid, Jeremia 39:17 AlbanianPo atë ditë unë do të të çliroj, thotë Zoti, dhe nuk do të biesh në duart e atyre prej të cilëve ke frikë.
 Dyr Ierymies 39:17 BavarianDi aber rött i, wenn s so weit ist, sait dyr Herr; und du fallst nit dene eyn d Höndd, die wost yso scheuhst.
 Еремия 39:17 BulgarianНо тебе ще избавя в оня ден, казва Господ, Та не ще бъдеш предаден в ръката на човеците, От чието лице се боиш.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華說:到那日,我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华说:到那日,我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
 耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 說 : 到 那 日 我 必 拯 救 你 , 你 必 不 致 交 在 你 所 怕 的 人 手 中 。
 耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 说 : 到 那 日 我 必 拯 救 你 , 你 必 不 致 交 在 你 所 怕 的 人 手 中 。
 Jeremiah 39:17 Croatian Bibleja ću te u onaj  dan spasiti - riječ je Jahvina - i nećeš biti predan u ruke ljudima  pred kojima dršćeš,
 Jermiáše 39:17 Czech BKRAle vysvobodím tě v ten den, dí Hospodin, aniž budeš vydán v ruku mužů těch, jejichž oblíčeje se lekáš.
 Jeremias 39:17 DanishMen paa hin Dag redder jeg dig, lyder det fra HERREN, og du skal ikke gives i de Mænds Haand, for hvem du frygter;
 Jeremia 39:17 Dutch Staten VertalingMaar Ik zal u te dien dage redden, spreekt de HEERE; en gij zult niet overgegeven worden in de hand der mannen, voor welker aangezicht gij vreest.
 Jeremiás 39:17 Hungarian: KaroliÉs azon a napon megszabadítlak téged, azt mondja az Úr, és nem adatol amaz emberek kezébe, a kiktõl félsz.
 Jeremia 39:17 EsperantoSed vin Mi savos en tiu tempo, diras la Eternulo, kaj vi ne estos transdonita en la manojn de tiuj homoj, kiujn vi timas.
 JEREMIA  39:17 Finnish: Bible (1776)Mutta sinun minä silloin vapahdan, sanoo Herra, ja en anna sinua niiden miesten käsiin, joita sinä pelkäät;
Jérémie 39:17 French: DarbyEt je te delivrerai en ce jour-là, dit l'Eternel, et tu ne seras point livre en la main des hommes dont tu as peur;
 Jérémie 39:17 French: Louis Segond (1910)Mais en ce jour je te délivrerai, dit l'Eternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
 Jérémie 39:17 French: Martin (1744)Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Eternel, et tu ne seras point livré entre les mains des hommes dont tu as peur.
 Jeremia 39:17 German: ModernizedAber dich will ich erretten zur selbigen Zeit, spricht der HERR, und sollst den Leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest.
 Jeremia 39:17 German: Luther (1912)Aber dich will ich erretten zur selben Zeit, spricht der HERR, und sollst den Leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest. {~}
 Jeremia 39:17 German: Textbibel (1899)Dich aber will ich an jenem Tag erretten, ist der Spruch Jahwes, und du sollst nicht in die Gewalt der Männer überliefert werden, vor denen dir graut.
 Geremia 39:17 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma in quel giorno io ti libererò, dice l’Eterno; e tu non sarai dato in mano degli uomini che temi;
 Geremia 39:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ma in quel giorno io ti libererò, dice il Signore; e tu non sarai dato in man degli uomini, de’ quali tu temi.
 YEREMIA 39:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi pada hari itu juga Aku akan meluputkan dikau, demikianlah firman Tuhan, dan engkaupun tiada akan diserahkan kepada tangan segala orang yang kautakut akan dia.
 Ieremias 39:17 Latin: Vulgata ClementinaEt liberabo te in die illa, ait Dominus, et non traderis in manus virorum quos tu formidas :
 Jeremiah 39:17 MaoriOtiia ka whakaorangia koe e ahau i taua ra, e ai ta Ihowa: e kore hoki koe e tukua ki te ringa o te hunga e wehi na koe.
 Jeremias 39:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men jeg vil redde dig på den dag, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt i de menns hånd som du gruer for.
Jeremías 39:17 Spanish: Reina Valera 1909Mas en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en mano de aquellos de quienes tú temes.
 Jeremías 39:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mas en aquel día yo  te libraré, dijo el SEÑOR, y no serás entregado en mano de aquellos de quienes tú temes.
 Jeremias 39:17 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaContudo, Eu, com toda a certeza, te salvarei naquele Dia, assegura o SENHOR, e não serás entregue nas mãos dos homens a quem temes.
 Jeremias 39:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaA ti, porém, eu livrarei naquele dia, diz o Senhor, e não serás entregue na mão dos homens a quem temes.
 Ieremia 39:17 Romanian: CornilescuDar pe tine te voi izbăvi în ziua aceea, zice Domnul, şi nu vei fi dat în mînile oamenilor de cari temi.
 Иеремия 39:17 Russian: Synodal Translation (1876)но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
 Иеремия 39:17 Russian koi8rно тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.[]
 Jeremia 39:17 Swedish (1917)Men dig skall jag rädda på den dagen, säger HERREN, och du skall icke bliva given i de mäns hand, som du fruktar för.
 Jeremiah 39:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't ililigtas kita sa araw na yaon, sabi ng Panginoon; at hindi ka mabibigay sa kamay ng mga lalake na iyong kinatatakutan.
 เยเรมีย์ 39:17 Thai: from KJVพระเยโฮวาห์ตรัสว่า แต่เราจะช่วยเจ้าให้พ้นในวันนั้น และเขาจะไม่มอบเจ้าไว้ในมือของคนที่เจ้ากลัว
 Yeremya 39:17 TurkishAma o gün seni kurtaracağım diyor RAB. Korktuğun adamların eline teslim edilmeyeceksin.
 Gieâ-reâ-mi 39:17 Vietnamese (1934)Ðức Giê-hô-va phán: Nhưng trong ngày đó, ta sẽ giải cứu ngươi, thì ngươi sẽ không bị nộp trong tay những người mình sợ.
 |