King James BibleBut if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
Darby Bible TranslationBut if ye will not hear these words, I have sworn by myself, saith Jehovah, that this house shall become a waste.
English Revised VersionBut if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
World English BibleBut if you will not hear these words, I swear by myself, says Yahweh, that this house shall become a desolation.
Young's Literal Translation And if ye do not hear these words, By myself I have sworn -- an affirmation of Jehovah, That this house is for a desolation. Jeremia 22:5 Albanian Por në rast se nuk do të dëgjoni këto fjalë, unë betohem për veten time", thotë Zoti, "që kjo shtëpi do të shkretohet". Dyr Ierymies 22:5 Bavarian Lustertß aber nity, dann schwör i s enk, sait dyr Herr, däß dös Gschloß ayn Trümmerhauffen werd. Еремия 22:5 Bulgarian Но ако не послушате тия думи, Заклевам ви в Себе Си, казва Господ, Че тоя дом ще запустее. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們若不聽這些話,耶和華說:我指著自己起誓,這城必變為荒場!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们若不听这些话,耶和华说:我指着自己起誓,这城必变为荒场! 耶 利 米 書 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 若 不 聽 這 些 話 , 耶 和 華 說 : 我 指 著 自 己 起 誓 , 這 城 必 變 為 荒 場 。 耶 利 米 書 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 若 不 听 这 些 话 , 耶 和 华 说 : 我 指 着 自 己 起 誓 , 这 城 必 变 为 荒 场 。 Jeremiah 22:5 Croatian Bible Ako pak ne poslušate ovih riječi, zaklinjem se sobom - riječ je Jahvina - da ću taj dvor pretvoriti u ruševinu!' Jermiáše 22:5 Czech BKR Jestliže pak neuposlechnete slov těchto, skrze sebe přisahám, dí Hospodin, že poušť bude dům tento. Jeremias 22:5 Danish Men hører I ikke disse Ord, saa sværger jeg ved mig selv, lyder det fra HERREN, at dette Hus skal lægges øde. Jeremia 22:5 Dutch Staten Vertaling Indien gij daarentegen deze woorden niet zult horen, zo heb Ik bij Mij gezworen, spreekt de HEERE, dat dit huis tot een woestheid worden zal. Jeremiás 22:5 Hungarian: Karoli Ha pedig nem hallgattok e szókra, én magamra esküszöm, azt mondja az Úr, hogy elpusztul e ház. Jeremia 22:5 Esperanto Sed se vi ne obeos tiujn vortojn, tiam-Mi jxuras per Mi, diras la Eternulo-cxi tiu domo farigxos ruino. JEREMIA 22:5 Finnish: Bible (1776) Mutta jollette näitä kuule, niin olen minä itselläni vannonut, sanoo Herra: tämä huone pitää kukistettaman. Westminster Leningrad Codex וְאִם֙ לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בִּ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּי־לְחָרְבָּ֥ה יִֽהְיֶ֖ה הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ סWLC (Consonants Only) ואם לא תשמעו את־הדברים האלה בי נשבעתי נאם־יהוה כי־לחרבה יהיה הבית הזה׃ ס Jérémie 22:5 French: Darby Et si vous n'ecoutez pas ces paroles, je jure par moi-meme, dit l'Eternel, que cette maison sera reduite en desolation. Jérémie 22:5 French: Louis Segond (1910) Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l'Eternel, cette maison deviendra une ruine. Jérémie 22:5 French: Martin (1744) Mais si vous n'écoutez point ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que cette maison sera réduite en désolation. Jeremia 22:5 German: Modernized Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll verstöret werden. Jeremia 22:5 German: Luther (1912) Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll zerstört werden. Jeremia 22:5 German: Textbibel (1899) Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, so schwöre ich bei mir selbst - ist der Spruch Jahwes -, daß dieser Palast eine Wüstenei werden soll. Geremia 22:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma, se non date ascolto a queste parole, io giuro per me stesso, dice l’Eterno, che questa casa sarà ridotta in una rovina. Geremia 22:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma se voi non ascoltate queste parole, io giuro per me stesso, dice il Signore, che questa Casa sarà messa in desolazione. YEREMIA 22:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi jikalau kiranya tiada kamu menurut firman ini, niscaya Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman Tuhan, bahwa istana ini akan menjadi sutu kerobohan kelak. Ieremias 22:5 Latin: Vulgata Clementina Quod si non audieritis verba hæc : in memetipso juravi, dicit Dominus, quia in solitudinem erit domus hæc. Jeremiah 22:5 Maori Engari ki te kore koutou e whakarongo ki enei kupu, hei oati tenei maku ki ahau ano, e ai ta Ihowa, tera tenei whare e takoto kau. Jeremias 22:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men dersom I ikke hører på disse ord, da sverger jeg ved mig selv, sier Herren, at dette hus skal bli ødelagt. Jeremías 22:5 Spanish: Reina Valera 1909 Mas si no oyereis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.Jeremías 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas si no oyereis estas palabras, por mí juré, dijo el SEÑOR, que esta Casa será desierta. Jeremias 22:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entretanto, se desobedecerdes a esta Palavra” - assevera Yahweh, “juro por mim mesmo que este palácio ficará deserto!” Jeremias 22:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação. Ieremia 22:5 Romanian: Cornilescu Dar dacă nu veţi asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul că această casă va ajunge o dărîmătură! Иеремия 22:5 Russian: Synodal Translation (1876) А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь,что дом сей сделается пустым. Иеремия 22:5 Russian koi8r А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым.[] Jeremia 22:5 Swedish (1917) Men om I icke hören dessa ord, då har jag svurit vid mig själv, säger HERREN, att detta hus skall bliva ödelagt. Jeremiah 22:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't kung hindi ninyo didinggin ang mga salitang ito, ako'y susumpa sa aking sarili, sabi ng Panginoon, na ang bahay na ito ay masisira. เยเรมีย์ 22:5 Thai: from KJV แต่ถ้าท่านไม่ฟังถ้อยคำเหล่านี้ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราปฏิญาณต่อตัวของเราเองว่า ราชสำนักนี้จะเป็นที่รกร้าง" Yeremya 22:5 Turkish Ancak bu buyruklara uymazsanız, diyor RAB, adım üzerine ant içerim ki, bu saray viraneye dönecek.› ›› Gieâ-reâ-mi 22:5 Vietnamese (1934) Nhưng nếu các ngươi chẳng khứng nghe lời nầy, Ðức Giê-hô-va phán, ta chỉ mình mà thề, nhà nầy sẽ thành ra hoang vu. |