Jeremiah 22:27
King James Bible
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

Darby Bible Translation
And into the land whereunto they lift up their souls to return, thither shall they not return.

English Revised Version
But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.

World English Bible
But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return.

Young's Literal Translation
And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return.

Jeremia 22:27 Albanian
Por në vendin ku dëshirojnë fort të kthehen, nuk do të kthehen.

Dyr Ierymies 22:27 Bavarian
Ös kemmtß niemer zrugg eyn dös Land, daa woß enk yso dyrzue zruggzug.

Еремия 22:27 Bulgarian
А в земята, гдето душата им желае да се върне, Там няма да се върнат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但心中甚想歸回之地,必不得歸回。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但心中甚想归回之地,必不得归回。

耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 心 中 甚 想 歸 回 之 地 , 必 不 得 歸 回 。

耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 心 中 甚 想 归 回 之 地 , 必 不 得 归 回 。

Jeremiah 22:27 Croatian Bible
Ali u zemlju u koju čeznu da se vrate neće se vratiti!

Jermiáše 22:27 Czech BKR
Do země pak, po níž toužiti budete, abyste se navrátili tam, tam se nenavrátíte.

Jeremias 22:27 Danish
men til det Land, deres Sjæle længes tilbage til, skal de ikke vende hjem.

Jeremia 22:27 Dutch Staten Vertaling
En in het land, naar hetwelk hun ziel verlangt om daar weder te komen, daarhenen zullen zij niet wederkomen.

Jeremiás 22:27 Hungarian: Karoli
És nem jõnek vissza arra a földre, a melyre az õ lelkök visszajõni kivánkozik.

Jeremia 22:27 Esperanto
Sed en la landon, kien ili tre dezirus reveni, tien ili ne revenos.

JEREMIA 22:27 Finnish: Bible (1776)
Ja siihen maahan, jossa he mielellänsä olisivat, ei pidä heidän palajaman.

Westminster Leningrad Codex
וְעַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הֵ֛ם מְנַשְּׂאִ֥ים אֶת־נַפְשָׁ֖ם לָשׁ֣וּב שָׁ֑ם שָׁ֖מָּה לֹ֥א יָשֽׁוּבוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועל־הארץ אשר־הם מנשאים את־נפשם לשוב שם שמה לא ישובו׃ ס

Jérémie 22:27 French: Darby
Et, dans le pays ou ils desirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point.

Jérémie 22:27 French: Louis Segond (1910)
Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

Jérémie 22:27 French: Martin (1744)
Et quant au pays qu’ils désirent pour y retourner, ils n'y retourneront point.

Jeremia 22:27 German: Modernized
Und in das Land, da sie von Herzen gerne wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.

Jeremia 22:27 German: Luther (1912)
Und in das Land, da sie von Herzen gern wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.

Jeremia 22:27 German: Textbibel (1899)
in das Land aber, wohin zurückzukehren sie Verlangen tragen, - dahin werden sie nicht zurückkehren!

Geremia 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma quanto al paese al quale brameranno tornare, essi non vi torneranno.

Geremia 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quant’è al paese, al quale essi hanno l’animo intento, per tornarvi, non vi torneranno.

YEREMIA 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun negeri yang dirindukannya hendak kembali ke sana, sekali-kali tiada mereka itu akan kembali ke dalamnya.

Ieremias 22:27 Latin: Vulgata Clementina
Et in terram ad quam ipsi levant animam suam ut revertantur illuc, non revertentur.

Jeremiah 22:27 Maori
Engari ko te whenua i okaka tonu ai o raua ngakau kia hoki ki reira, e kore raua e hoki ki reira,

Jeremias 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det land de stunder efter å komme tilbake til, til det skal de ikke komme tilbake.

Jeremías 22:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y á la tierra á la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán.

Jeremías 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a la tierra a la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán.

Jeremias 22:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jamais retornarão à terra para a qual anseiam voltar!”

Jeremias 22:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas à terra para a qual eles almejam voltar, para lá não voltarão.   

Ieremia 22:27 Romanian: Cornilescu
Dar în ţara în care vor dori să se întoarcă, nu se vor mai întoarce!

Иеремия 22:27 Russian: Synodal Translation (1876)
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.

Иеремия 22:27 Russian koi8r
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.[]

Jeremia 22:27 Swedish (1917)
Till det land dit deras själ längtar att återvända, dit skola de icke få vända åter.

Jeremiah 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa lupain na pinagnanasaan ng kanilang kaluluwa na pagbalikan, doon hindi sila mababalik.

เยเรมีย์ 22:27 Thai: from KJV
แต่แผ่นดินซึ่งเขาอาลัยอยากจะกลับนั้น เขาจะไม่ได้กลับไปสู่ได้"

Yeremya 22:27 Turkish
Dönmeye can attığınız ülkeye bir daha dönemeyeceksiniz.››

Gieâ-reâ-mi 22:27 Vietnamese (1934)
Còn như đất mà linh hồn chúng nó mong lộn lại, thì sẽ không được trở về.

Jeremiah 22:26
Top of Page
Top of Page