| King James BibleMoreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. 
 Darby Bible Translation
 And the word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what  seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree. 
 English Revised Version
 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. 
 World English Bible
 Moreover the word of Yahweh came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" I said, "I see a branch of an almond tree." 
 Young's Literal Translation
  And there is a word of Jehovah unto me, saying, 'What art thou seeing, Jeremiah?' And I say, 'A rod of an almond tree I am seeing.' Jeremia 1:11 AlbanianPastaj fjala e Zotit m'u drejtua mua, duke thënë: "Jeremia, çfarë shikon?". Unë u përgjigja: "Shikoj një degë bajameje".
 Dyr Ierymies 1:11 BavarianYn n Herrn sein Wort ergieng an mi: Was seghst n, Ierymies? Daa gantwort i: "Aynn Zweig von n Mandlbaaum, von n Wachbaaum."
 Еремия 1:11 BulgarianПри това Господното слово дойде към мене и рече: Що виждаш, Еремие? И рекох: Виждам бадемова пръчка.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見什麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”
 耶 利 米 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 : 「 耶 利 米 , 你 看 見 甚 麼 ? 」 我 說 : 「 我 看 見 一 根 杏 樹 枝 。 」
 耶 利 米 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : 「 耶 利 米 , 你 看 见 甚 麽 ? 」 我 说 : 「 我 看 见 一 根 杏 树 枝 。 」
 Jeremiah 1:11 Croatian BibleI dođe mi riječ Jahvina: Što vidiš, Jeremija? A ja  ću: Vidim granu bademovu.
 Jermiáše 1:11 Czech BKRPotom se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí: Co vidíš, Jeremiáši? I řekl jsem: Prut mandlový vidím.
 Jeremias 1:11 DanishSiden kom HERRENS Ord til mig saaledes: »Hvad ser du, Jeremias?« Jeg svarede: »Jeg ser en Mandelgren.«
 Jeremia 1:11 Dutch Staten VertalingWijders geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende: Wat ziet gij, Jeremia? En ik zeide: Ik zie een amandelroede.
 Jeremiás 1:11 Hungarian: KaroliSzóla továbbá nékem az Úr, mondván: Mit látsz te, Jeremiás? És mondék: Mandulavesszõt látok én.
 Jeremia 1:11 EsperantoKaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:Kion vi vidas,  Jeremia? Kaj mi diris:Mi vidas bastonon maldormantan.
 JEREMIA  1:11 Finnish: Bible (1776)Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi: Jeremia, mitäs näet? Minä sanoin: Minä näen mandelpuisen sauvan.
Jérémie 1:11 French: DarbyEt la parole de l'Eternel vint à moi, disant: Que vois-tu, Jeremie? Et je dis: Je vois un baton d'amandier.
 Jérémie 1:11 French: Louis Segond (1910)La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Que vois-tu, Jérémie? Je répondis: Je vois une branche d'amandier.
 Jérémie 1:11 French: Martin (1744)Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : que vois-tu, Jérémie? Et je répondis : je vois une branche d'amandier.
 Jeremia 1:11 German: ModernizedUnd es geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: Jeremia, was siehest du? Ich sprach: Ich sehe einen wackern Stab.
 Jeremia 1:11 German: Luther (1912)Und es geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: Jeremia, was siehst du? Ich sprach: Ich sehe einen erwachenden Zweig.
 Jeremia 1:11 German: Textbibel (1899)Da erging das Wort Jahwes an mich also: Was siehst du, Jeremia? Ich erwiderte: Einen Mandelzweig sehe ich.
 Geremia 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)Poi la parola dell’Eterno mi fu rivolta, dicendo: "Geremia, che vedi?" Io risposi: "Vedo un ramo di mandorlo". E l’Eterno mi disse:
 Geremia 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Poi la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo: Che vedi, Geremia? Ed io dissi: Io veggo una verga di mandorlo.
 YEREMIA 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Lalu datanglah pula firman Tuhan kepadaku, bunyinya: Apakah kaulihat hai Yermia? Maka sahutku: Aku melihat tongkat kayu badam sebatang.
 Ieremias 1:11 Latin: Vulgata ClementinaEt factum est verbum Domini ad me, dicens : Quid tu vides, Jeremia ? Et dixi : Virgam vigilantem ego video.
 Jeremiah 1:11 MaoriI puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea, He aha te mea e kite na koe, e Heremaia? Ano ra ko ahau, He peka aramona taku e kite nei.
 Jeremias 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: Hvad ser du, Jeremias? Jeg svarte: Jeg ser en stav av det våkne tre*.
Jeremías 1:11 Spanish: Reina Valera 1909Y la palabra de Jehová fué á mí, diciendo: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Yo veo una vara de almendro.
 Jeremías 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y la palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Yo veo una  vara de almendro.
 Jeremias 1:11 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE a Palavra de Yahweh veio a mim indagando: “O que estás vendo, Jeremias?” Ao que respondi: “Vejo um ramo de shaked, amendoeira”.
 Jeremias 1:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? Eu respondi: Vejo uma vara de amendoeira.
 Ieremia 1:11 Romanian: CornilescuCuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel: ,Ce vezi, Ieremio?` Eu am răspuns: ,Văd un veghetor.`
 Иеремия 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.
 Иеремия 1:11 Russian koi8rИ было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.[]
 Jeremia 1:11 Swedish (1917)Och HERRENS ord kom till mig; han sade: »Vad ser du, Jeremia?» Tag svarade: »Jag ser en gren av ett mandelträd.»
 Jeremiah 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Bukod dito ay dumating sa akin ang salita ng Panginoon, na nagsasabi, Jeremias, anong nakikita mo? At aking sinabi, Ako'y nakakakita ng isang tungkod na almendro.
 เยเรมีย์ 1:11 Thai: from KJVยิ่งกว่านี่พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า "เยเรมีย์เอ๋ย เจ้าเห็นอะไร" ข้าพเจ้ากราบทูลว่า "ข้าพระองค์เห็นไม้ตะพดอัลมันด์อันหนึ่ง"
 Yeremya 1:11 TurkishRAB, ‹‹Yeremya, ne görüyorsun?›› diye seslendi. ‹‹Bir badem dalı görüyorum›› diye yanıtladım.
 Gieâ-reâ-mi 1:11 Vietnamese (1934)Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Hỡi Giê-rê-mi, ngươi thấy gì? Tôi thưa rằng: Tôi thấy một gậy bằng cây hạnh.
 |