James 3:18
King James Bible
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

Darby Bible Translation
But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.

English Revised Version
And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.

World English Bible
Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

Young's Literal Translation
and the fruit of the righteousness in peace is sown to those making peace.

Jakobit 3:18 Albanian
Dhe fryti i drejtësisë mbillet në paqe për ata që bëjnë paqen.

ՅԱԿՈԲՈՍ 3:18 Armenian (Western): NT
Արդարութեան պտուղը խաղաղութեամբ կը սերմանուի անոնց միջոցով՝ որ խաղաղութիւն կ՚ընեն:

S. Iacquesec. 3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iustitiazco fructua baquerequin ereiten çaye baquezcoéy.

Dyr Jaaggen 3:18 Bavarian
De sölcher Weisheit bringt ainn yn n Herrgot naah; si stiftt aynn Frid, und er vergiltt s ainn mit dyr Loosspraach.

Деяния 3:18 Bulgarian
А плодът на правдата се сее с мир от миротворците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。

雅 各 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 使 人 和 平 的 , 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果 。

雅 各 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 使 人 和 平 的 , 是 用 和 平 所 栽 种 的 义 果 。

Jakovljeva poslanica 3:18 Croatian Bible
Plod se pak pravednosti u miru sije onima koji tvore mir.

List Jakubův 3:18 Czech BKR
Ovoce pak spravedlnosti v pokoji rozsívá se těm, kteříž pokoj působí.

Jakob 3:18 Danish
Men Retfærdigheds Frugt saaes i Fred for dem, som stifte Fred.

Jakobus 3:18 Dutch Staten Vertaling
En de vrucht der rechtvaardigheid wordt in vrede gezaaid voor degenen, die vrede maken.

Jakab 3:18 Hungarian: Karoli
Az igazság gyümölcse pedig békességben vettetik azoknak, a kik békességesen munkálkodnak.

De Jakobo 3:18 Esperanto
Kaj la frukto de justeco estas semata en paco por tiuj, kiuj faras pacon.

Ensimmäinen Pietarin kirje 3:18 Finnish: Bible (1776)
Mutta vanhurskauden hedelmä rauhassa kylvetään niille, jotka rauhan pitävät.

Nestle GNT 1904
καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Westcott and Hort 1881
καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καρπὸς δὲ τῆς δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Greek Orthodox Church 1904
καρπὸς δὲ τῆς δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Tischendorf 8th Edition
καρπός δέ δικαιοσύνη ἐν εἰρήνη σπείρω ὁ ποιέω εἰρήνη

Scrivener's Textus Receptus 1894
καρπὸς δὲ τῆς δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Stephanus Textus Receptus 1550
καρπὸς δὲ τῆς δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην

Jacques 3:18 French: Darby
Or le fruit de la justice, dans la paix, se seme pour ceux qui procurent la paix.

Jacques 3:18 French: Louis Segond (1910)
Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.

Jacques 3:18 French: Martin (1744)
Or le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s'adonnent à la paix.

Jakobus 3:18 German: Modernized
Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesäet im Frieden denen, die den Frieden halten.

Jakobus 3:18 German: Luther (1912)
Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden denen, die den Frieden halten.

Jakobus 3:18 German: Textbibel (1899)
Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird im Frieden ausgesät bei denen, welche Frieden halten.

Giacomo 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or il frutto della giustizia si semina nella pace per quelli che s’adoprano alla pace.

Giacomo 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il frutto della giustizia si semina in pace da coloro che si adoperano alla pace.

YAKOBUS 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka buah-buahannya, yaitu kebenaran, ditaburkan dengan perdamaian oleh segala orang yang mengerjakan perdamaian.

James 3:18 Kabyle: NT
Imawlan n lehna țeẓẓun s lehna ayen i d-issemɣayen ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi.

Iacobi 3:18 Latin: Vulgata Clementina
Fructus autem justitiæ, in pace seminatur, facientibus pacem.

James 3:18 Maori
A e ruia ana nga hua o te tika i roto i te rangimarie ma te hunga hohou rongo.

Jakobs 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men rettferdighets frukt såes i fred for dem som holder fred.

Santiago 3:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.

Santiago 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.

Tiago 3:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, a justiça é a colheita produzida por aqueles que semeiam a paz.

Tiago 3:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.   

Iacob 3:18 Romanian: Cornilescu
Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace.

Иакова 3:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.

Иакова 3:18 Russian koi8r
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.

James 3:18 Shuar New Testament
Eseera Enentßimsatniusha shiir takawai Ashφ shuar pΘnker ana nuna T·rawarti tusa.

Jakobsbrevet 3:18 Swedish (1917)
Och rättfärdighetens frukt kommer av en sådd i frid, dem till del som hålla frid.

Yakobo 3:18 Swahili NT
Uadilifu ni mazao ya mbegu ambazo wapenda amani hupanda katika amani.

Santiago 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bunga ng katuwiran ay natatanim sa kapayapaan sa mga nagsisigawa ng kapayapaan.

ยากอบ 3:18 Thai: from KJV
และผลแห่งความชอบธรรมก็หว่านลงในสันติสุขสำหรับผู้เหล่านั้นที่กระทำให้เกิดสันติสุข

Yakup 3:18 Turkish
Barış içinde eken barış yapıcıları doğruluk ürününü biçerler.

Яков 3:18 Ukrainian: NT
Овощ же праведности сїєть ся в упокої тим, хто творить упокій.

James 3:18 Uma New Testament
Tauna to mpokono kahintuwuaa' pai' mpali' kahintuwuaa', po'ingku-ra bate mpotuku' konoa Alata'ala.

Gia-cô 3:18 Vietnamese (1934)
Vả bông trái của điều công bình thì gieo trong sự hòa bình, cho những kẻ nào làm sự hòa bình vậy.

James 3:17
Top of Page
Top of Page