Isaiah 7:12
King James Bible
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

Darby Bible Translation
And Ahaz said, I will not ask, and will not tempt Jehovah.

English Revised Version
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

World English Bible
But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt Yahweh."

Young's Literal Translation
And Ahaz saith, 'I do not ask nor try Jehovah.'

Isaia 7:12 Albanian
Por Ashazi u përgjigj: "Unë nuk do të kërkoj asgjë, nuk dua të tundoj Zotin".

Dyr Ieseien 7:12 Bavarian
Daa gantwortt dyr Ähäs: "I will nit um öbbs Sölchers bittn und önn Herrn nit auf de Prob stölln."

Исая 7:12 Bulgarian
Но Ахаз рече: Не ща да искам, Нито ще изпитам Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞哈斯說:「我不求,我不試探耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚哈斯说:“我不求,我不试探耶和华。”

以 賽 亞 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 斯 說 : 我 不 求 ; 我 不 試 探 耶 和 華 。

以 賽 亞 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 斯 说 : 我 不 求 ; 我 不 试 探 耶 和 华 。

Isaiah 7:12 Croatian Bible
Ali Ahaz odgovori: Ne, neću iskati i neću iskušavati Jahvu.

Izaiáše 7:12 Czech BKR
I řekl Achas: Nebudu prositi, aniž budu pokoušeti Hospodina.

Esajas 7:12 Danish
Men Akaz svarede: »Jeg kræver intet, jeg frister ikke HERREN.«

Jesaja 7:12 Dutch Staten Vertaling
Doch Achaz zeide: Ik zal het niet eisen, en ik zal den HEERE niet verzoeken.

Ézsaiás 7:12 Hungarian: Karoli
És mikor szóla Akház: Nem kérek s nem kisértem az Urat!

Jesaja 7:12 Esperanto
Sed Ahxaz diris:Mi ne petos, kaj mi ne incitos la Eternulon.

JESAJA 7:12 Finnish: Bible (1776)
Niin Ahas sanoi: en ano ja en tahdo Herraa kiusata.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר אָחָ֑ז לֹא־אֶשְׁאַ֥ל וְלֹֽא־אֲנַסֶּ֖ה אֶת־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אחז לא־אשאל ולא־אנסה את־יהוה׃

Ésaïe 7:12 French: Darby
Et Achaz dit: Je ne le demanderai pas, et je ne tenterai pas l'Eternel.

Ésaïe 7:12 French: Louis Segond (1910)
Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l'Eternel.

Ésaïe 7:12 French: Martin (1744)
Et Achaz dit; je n'en demanderai point, et je ne tenterai point l'Eternel.

Jesaja 7:12 German: Modernized
Aber Ahas sprach: Ich will's nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.

Jesaja 7:12 German: Luther (1912)
Aber Ahas sprach: Ich will's nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.

Jesaja 7:12 German: Textbibel (1899)
Ahas aber erwiderte: Ich will nicht bitten und Jahwe nicht versuchen!

Isaia 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Achaz rispose: "Io non chiederò nulla; non tenterò l’Eterno".

Isaia 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Achaz disse: Io non lo domanderò, e non tenterò il Signore.

YESAYA 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jawab Akhaz: Tiada aku mau meminta dia, tiada aku mau mencobai Tuhan.

Isaias 7:12 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit Achaz : Non petam, et non tentabo Dominum.

Isaiah 7:12 Maori
Ano ra ko Ahata, E kore ahau e inoi, e kore ano e whakamatautau i a Ihowa.

Esaias 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Akas svarte: Jeg vil ikke kreve noget og ikke friste Herren.

Isaías 7:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y respondió Achâz: No pediré, y no tentaré á Jehová.

Isaías 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré al SEÑOR.

Isaías 7:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Acaz, entretanto, respondeu: “Não pedirei nada, não colocarei Yahweh à prova!”

Isaías 7:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Acaz, porém, respondeu: Não o pedirei nem porei à prova o Senhor.   

Isaia 7:12 Romanian: Cornilescu
Ahaz a răspuns. ,,Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul.``

Исаия 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа.

Исаия 7:12 Russian koi8r
И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа.[]

Jesaja 7:12 Swedish (1917)
Men Ahas svarade: »Jag begär intet, jag vill icke fresta HERREN.»

Isaiah 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sinabi ni Achaz, Hindi ako hihingi, ni tutuksuhin ko man ang Panginoon.

อิสยาห์ 7:12 Thai: from KJV
แต่อาหัสตอบว่า "เราจะไม่ทูลขอ และเราจะไม่ทดลองพระเยโฮวาห์"

Yeşaya 7:12 Turkish
Ama Ahaz, ‹‹Hayır, istemem, RABbi sınamam›› dedi.

EÂ-sai 7:12 Vietnamese (1934)
A-cha thưa rằng: Tôi sẽ chẳng xin tôi cũng chẳng thử Ðức Giê-hô-va.

Isaiah 7:11
Top of Page
Top of Page