Isaiah 61:2
King James Bible
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

Darby Bible Translation
to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

English Revised Version
to proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

World English Bible
to proclaim the year of Yahweh's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;

Young's Literal Translation
To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.

Isaia 61:2 Albanian
të shpall vitin e hirit të Zotit dhe ditën e hakmarrjes të Perëndisë tonë, për të ngushëlluar tërë ata që pikëllohen,

Dyr Ieseien 61:2 Bavarian
däß i dö Zeit ankündig, daa wo dyr Trechtein Gnaad uebt und aber aau seine Feindd straafft, däß i alle Trauretn troest und

Исая 61:2 Bulgarian
Да проглася годината на благоволението Господно, И деня на въздаянието от нашия Бог; Да утеша всичките наскърбени;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
報告耶和華的恩年和我們神報仇的日子,安慰一切悲哀的人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
报告耶和华的恩年和我们神报仇的日子,安慰一切悲哀的人,

以 賽 亞 書 61:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
報 告 耶 和 華 的 恩 年 , 和 我 們 神 報 仇 的 日 子 ; 安 慰 一 切 悲 哀 的 人 ,

以 賽 亞 書 61:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
报 告 耶 和 华 的 恩 年 , 和 我 们 神 报 仇 的 日 子 ; 安 慰 一 切 悲 哀 的 人 ,

Isaiah 61:2 Croatian Bible
da navijestim godinu milosti Jahvine i dan odmazde Boga našega; da razveselim ožalošćene na Sionu

Izaiáše 61:2 Czech BKR
Abych vyhlásil léto milostivé Hospodinovo, a den pomsty Boha našeho, abych těšil všecky kvílící,

Esajas 61:2 Danish
udraabe et Naadeaar fra HERREN, en Hævnens Dag fra vor Gud, for at trøste alle, som sørger,

Jesaja 61:2 Dutch Staten Vertaling
Om uit te roepen het jaar van het welbehagen des HEEREN, en den dag der wraak onzes Gods; om alle treurigen te troosten;

Ézsaiás 61:2 Hungarian: Karoli
Hogy hirdessem az Úr jókedvének esztendejét, és Istenünk bosszúállása napját; megvígasztaljak minden gyászolót;

Jesaja 61:2 Esperanto
por proklami favorjaron de la Eternulo kaj vengxotagon de nia Dio, por konsoli cxiujn malgxojulojn,

JESAJA 61:2 Finnish: Bible (1776)
Saarnaamaan Herran otollista vuotta, ja meidän Jumalamme kostopäivää; lohduttamaan kaikkia murheellisia;

Westminster Leningrad Codex
לִקְרֹ֤א שְׁנַת־רָצֹון֙ לַֽיהוָ֔ה וְיֹ֥ום נָקָ֖ם לֵאלֹהֵ֑ינוּ לְנַחֵ֖ם כָּל־אֲבֵלִֽים׃

WLC (Consonants Only)
לקרא שנת־רצון ליהוה ויום נקם לאלהינו לנחם כל־אבלים׃

Ésaïe 61:2 French: Darby
pour proclamer l'annee de la faveur de l'Eternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui menent deuil,

Ésaïe 61:2 French: Louis Segond (1910)
Pour publier une année de grâce de l'Eternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés;

Ésaïe 61:2 French: Martin (1744)
Pour publier l'an de la bienveillance de l'Eternel, et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui mènent deuil;

Jesaja 61:2 German: Modernized
zu predigen ein gnädiges Jahr des HERRN und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,

Jesaja 61:2 German: Luther (1912)
zu verkündigen ein gnädiges Jahr des Herrn und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,

Jesaja 61:2 German: Textbibel (1899)
um ein Jahr des Wohlgefallens Jahwes auszurufen und einen Tag der Rache unseres Gottes, um alle Trauernden zu trösten,

Isaia 61:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
per proclamare l’anno di grazia dell’Eterno, e il giorno di vendetta del nostro Dio; per consolare tutti quelli che fanno cordoglio;

Isaia 61:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
per pubblicar l’anno della benevolenza del Signore, e il giorno della vendetta del nostro Dio; per consolar tutti quelli che fanno cordoglio;

YESAYA 61:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan akan berseru-serukan tahun kesenangan Tuhan dan hari pembalasan Allah kita, dan akan menghiburkan segala orang yang berdukacita hatinya.

Isaias 61:2 Latin: Vulgata Clementina
ut prædicarem annum placabilem Domino, et diem ultionis Deo nostro ; ut consolarer omnes lugentes,

Isaiah 61:2 Maori
Kia karangatia te tau manako mai o Ihowa, te ra rapu utu o to tatou Atua; kia whakamarietia te hunga katoa e tangi ana:

Esaias 61:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende,

Isaías 61:2 Spanish: Reina Valera 1909
A promulgar año de la buena voluntad de Jehová, y día de venganza del Dios nuestro; á consolar á todos los enlutados;

Isaías 61:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
a publicar el año de la buena voluntad del SEÑOR, y el día de venganza del Dios nuestro; a consolar a todos los enlutados.

Isaías 61:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
para anunciar a todos o ano aceitável de Yahweh, e o Dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,

Isaías 61:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;   

Isaia 61:2 Romanian: Cornilescu
să vestesc un an de îndurare al Domnului, şi o zi de răzbunare a Dumnezeului nostru; să mîngîi pe toţi cei întristaţi;

Исаия 61:2 Russian: Synodal Translation (1876)
проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего,утешить всех сетующих,

Исаия 61:2 Russian koi8r
проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,[]

Jesaja 61:2 Swedish (1917)
till att predika ett nådens år från HERREN och en hämndens dag från vår Gud, en dag, då han skall trösta alla sörjande,

Isaiah 61:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang magtanyag ng kalugodlugod na taon ng Panginoon, at ng kaarawan ng panghihiganti ng ating Dios; upang aliwin yaong lahat na nagsisitangis;

อิสยาห์ 61:2 Thai: from KJV
เพื่อประกาศปีแห่งความโปรดปรานของพระเยโฮวาห์ และวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของเรา เพื่อเล้าโลมบรรดาผู้ที่ไว้ทุกข์

Yeşaya 61:2 Turkish

EÂ-sai 61:2 Vietnamese (1934)
đặng rao năm ban ơn của Ðức Giê-hô-va, và ngày báo thù của Ðức Chúa Trời chúng ta; đặng yên ủi mọi kẻ buồn rầu;

Isaiah 61:1
Top of Page
Top of Page