Isaiah 60:12
King James Bible
For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

Darby Bible Translation
For the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and those nations shall be utterly wasted.

English Revised Version
For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

World English Bible
For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

Young's Literal Translation
For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted.

Isaia 60:12 Albanian
Sepse kombi dhe mbretëria që nuk do të të shërbejnë do të zhduken, dhe ato kombe do të shkatërrohen plotësisht.

Dyr Ieseien 60:12 Bavarian
Denn ayn ieds Volk und Reich, wo dyr nit dient, geet zgrund; ja, die Dietn werdnd garb vernichtt.

Исая 60:12 Bulgarian
Защото оня народ и царство, Които не би ти служили, ще загинат; Ония народи дори съвсем ще се съсипят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哪一邦哪一國不侍奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哪一邦哪一国不侍奉你,就必灭亡,也必全然荒废。

以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 , 就 必 滅 亡 , 也 必 全 然 荒 廢 。

以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 全 然 荒 废 。

Isaiah 60:12 Croatian Bible
Jer propast će narod i kraljevstvo koje ti ne bude htjelo služiti, i ti će se narodi sasvim zatrti.

Izaiáše 60:12 Czech BKR
Národ zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě, zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou.

Esajas 60:12 Danish
Thi det Folk og Rige, som ikke tjener dig, skal gaa til Grunde, og Folkene skal lægges øde i Bund og Grund.

Jesaja 60:12 Dutch Staten Vertaling
Want het volk en het koninkrijk, welke u niet zullen dienen, die zullen vergaan; en die volken zullen gans verwoest worden.

Ézsaiás 60:12 Hungarian: Karoli
Mert a nép és az ország, a mely néked nem szolgáland, elvész, és a népek mindenestõl elpusztulnak.

Jesaja 60:12 Esperanto
CXar popolo aux regno, kiu ne servos al vi, pereos, kaj tiaj popoloj estas tute ekstermotaj.

JESAJA 60:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä ne pakanat ja valtakunnat, jotka ei tahdo sinua palvella, pitää hukkuman, ja pakanat pitää peräti hukutettaman.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הַגֹּ֧וי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגֹּויִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־הגוי והממלכה אשר לא־יעבדוך יאבדו והגוים חרב יחרבו׃

Ésaïe 60:12 French: Darby
Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas periront, et ces nations seront entierement desolees.

Ésaïe 60:12 French: Louis Segond (1910)
Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.

Ésaïe 60:12 French: Martin (1744)
Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation.

Jesaja 60:12 German: Modernized
Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden.

Jesaja 60:12 German: Luther (1912)
Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden.

Jesaja 60:12 German: Textbibel (1899)
Denn das Volk und das Reich, die dir nicht unterthan sein wollen, werden untergehen, und diese Völker werden sicherlich veröden.

Isaia 60:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la nazione e il regno che non ti serviranno, periranno: quelle nazioni saranno interamente distrutte.

Isaia 60:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
perciocchè la gente, e il regno che non ti serviranno, periranno; tali genti saranno del tutto distrutte.

YESAYA 60:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena adapun bangsa atau kerajaan yang tiada mau takluk kepadamu, ia itu akan binasa, dan bangsa itu akan dibinasakan sekali-kali.

Isaias 60:12 Latin: Vulgata Clementina
Gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit, et gentes solitudine vastabuntur.

Isaiah 60:12 Maori
Ko te iwi hoki, me te kingitanga, e kore e mahi ki a koe, ka ngaro; ina, ka moti rawa aua iwi.

Esaias 60:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For det folk og det rike som ikke vil tjene dig, skal gå til grunne, og hedningene skal bli aldeles ødelagt.

Isaías 60:12 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas.

Isaías 60:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.

Isaías 60:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em verdade, a nação e o reino que não te servirem perecerão sumariamente, serão absolutamente dizimados.

Isaías 60:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.   

Isaia 60:12 Romanian: Cornilescu
Căci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.

Исаия 60:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, – погибнут, и такие народы совершенно истребятся.

Исаия 60:12 Russian koi8r
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, --погибнут, и такие народы совершенно истребятся.[]

Jesaja 60:12 Swedish (1917)
Ty det folk eller rike, som ej vill tjäna dig, skall förgås; ja, sådana folk skola i grund förgöras.

Isaiah 60:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't yaong bansa at kaharian na hindi maglilingkod sa iyo ay mamamatay; oo, ang mga bansang yaon ay malilipol na lubos.

อิสยาห์ 60:12 Thai: from KJV
เพราะว่าประชาชาติและราชอาณาจักรที่จะไม่ปรนนิบัติเจ้าจะพินาศ เออ บรรดาประชาชาติเหล่านั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง

Yeşaya 60:12 Turkish
Çünkü sana kulluk etmeyen ulus ya da krallık yok olacak,
Evet, o uluslar tam bir yıkıma uğrayacak.

EÂ-sai 60:12 Vietnamese (1934)
Vì dân và nước nào chẳng thần phục ngươi thì sẽ bị diệt vong. Những nước đó sẽ bị diệt vong.

Isaiah 60:11
Top of Page
Top of Page