King James BibleFor the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
Darby Bible TranslationFor the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and those nations shall be utterly wasted.
English Revised VersionFor that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
World English BibleFor that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
Young's Literal Translation For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted. Isaia 60:12 Albanian Sepse kombi dhe mbretëria që nuk do të të shërbejnë do të zhduken, dhe ato kombe do të shkatërrohen plotësisht. Dyr Ieseien 60:12 Bavarian Denn ayn ieds Volk und Reich, wo dyr nit dient, geet zgrund; ja, die Dietn werdnd garb vernichtt. Исая 60:12 Bulgarian Защото оня народ и царство, Които не би ти служили, ще загинат; Ония народи дори съвсем ще се съсипят. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哪一邦哪一國不侍奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哪一邦哪一国不侍奉你,就必灭亡,也必全然荒废。 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 , 就 必 滅 亡 , 也 必 全 然 荒 廢 。 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 全 然 荒 废 。 Isaiah 60:12 Croatian Bible Jer propast će narod i kraljevstvo koje ti ne bude htjelo služiti, i ti će se narodi sasvim zatrti. Izaiáše 60:12 Czech BKR Národ zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě, zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou. Esajas 60:12 Danish Thi det Folk og Rige, som ikke tjener dig, skal gaa til Grunde, og Folkene skal lægges øde i Bund og Grund. Jesaja 60:12 Dutch Staten Vertaling Want het volk en het koninkrijk, welke u niet zullen dienen, die zullen vergaan; en die volken zullen gans verwoest worden. Ézsaiás 60:12 Hungarian: Karoli Mert a nép és az ország, a mely néked nem szolgáland, elvész, és a népek mindenestõl elpusztulnak. Jesaja 60:12 Esperanto CXar popolo aux regno, kiu ne servos al vi, pereos, kaj tiaj popoloj estas tute ekstermotaj. JESAJA 60:12 Finnish: Bible (1776) Sillä ne pakanat ja valtakunnat, jotka ei tahdo sinua palvella, pitää hukkuman, ja pakanat pitää peräti hukutettaman. Ésaïe 60:12 French: Darby Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas periront, et ces nations seront entierement desolees. Ésaïe 60:12 French: Louis Segond (1910) Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées. Ésaïe 60:12 French: Martin (1744) Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation. Jesaja 60:12 German: Modernized Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden. Jesaja 60:12 German: Luther (1912) Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden. Jesaja 60:12 German: Textbibel (1899) Denn das Volk und das Reich, die dir nicht unterthan sein wollen, werden untergehen, und diese Völker werden sicherlich veröden. Isaia 60:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché la nazione e il regno che non ti serviranno, periranno: quelle nazioni saranno interamente distrutte. Isaia 60:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) perciocchè la gente, e il regno che non ti serviranno, periranno; tali genti saranno del tutto distrutte. YESAYA 60:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena adapun bangsa atau kerajaan yang tiada mau takluk kepadamu, ia itu akan binasa, dan bangsa itu akan dibinasakan sekali-kali. Isaias 60:12 Latin: Vulgata Clementina Gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit, et gentes solitudine vastabuntur. Isaiah 60:12 Maori Ko te iwi hoki, me te kingitanga, e kore e mahi ki a koe, ka ngaro; ina, ka moti rawa aua iwi. Esaias 60:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For det folk og det rike som ikke vil tjene dig, skal gå til grunne, og hedningene skal bli aldeles ødelagt. Isaías 60:12 Spanish: Reina Valera 1909 Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas.Isaías 60:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados. Isaías 60:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em verdade, a nação e o reino que não te servirem perecerão sumariamente, serão absolutamente dizimados. Isaías 60:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas. Isaia 60:12 Romanian: Cornilescu Căci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite. Исаия 60:12 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, – погибнут, и такие народы совершенно истребятся. Исаия 60:12 Russian koi8r Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, --погибнут, и такие народы совершенно истребятся.[] Jesaja 60:12 Swedish (1917) Ty det folk eller rike, som ej vill tjäna dig, skall förgås; ja, sådana folk skola i grund förgöras. Isaiah 60:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't yaong bansa at kaharian na hindi maglilingkod sa iyo ay mamamatay; oo, ang mga bansang yaon ay malilipol na lubos. อิสยาห์ 60:12 Thai: from KJV เพราะว่าประชาชาติและราชอาณาจักรที่จะไม่ปรนนิบัติเจ้าจะพินาศ เออ บรรดาประชาชาติเหล่านั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง Yeşaya 60:12 Turkish Çünkü sana kulluk etmeyen ulus ya da krallık yok olacak, Evet, o uluslar tam bir yıkıma uğrayacak. EÂ-sai 60:12 Vietnamese (1934) Vì dân và nước nào chẳng thần phục ngươi thì sẽ bị diệt vong. Những nước đó sẽ bị diệt vong. |