King James BibleTherefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
Darby Bible TranslationTherefore my people shall know my name; therefore [they shall know] in that day that I [am] HE, that saith, Here am I.
English Revised VersionTherefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.
World English BibleTherefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he who does speak; behold, it is I."
Young's Literal Translation Therefore doth My people know My name, Therefore, in that day, Surely I am He who is speaking, behold Me.' Isaia 52:6 Albanian Prandaj populli im do të njohë emrin tim, prandaj do të kuptojë atë ditë që jam unë që kam folur: "Ja ku jam!"". Dyr Ieseien 52:6 Bavarian Drum sollt mein Volk seln Tag meinn Nam dyrkennen und wissn, däß i dyr Trechtein bin, und däß +i sag: "Daa bin i!" Исая 52:6 Bulgarian Затова людете Ми ще познаят Моето име; Затова ще познаят в оня ден, Че Аз съм, Който говоря, ето, Аз. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以我的百姓必知道我的名,到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!” 以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 們 必 知 道 說 這 話 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 ! 以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 们 必 知 道 说 这 话 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 ! Isaiah 52:6 Croatian Bible Zato će narod moj poznati moje ime i shvatit će u onaj dan da sam ja koji govorim: 'Evo me!' Izaiáše 52:6 Czech BKR Protož poznáť lid můj jméno mé, protož poznáť, pravím, v ten den, že já tentýž, kterýž mluvím, aj, přítomen budu. Esajas 52:6 Danish Derfor skal mit Folk kende mit Navn paa hin Dag, at det er mig, som har talet, ja mig. Jesaja 52:6 Dutch Staten Vertaling Daarom zal Mijn volk, daarom zal het Mijn Naam in dien dag kennen, dat Ik het Zelf ben, Die spreekt: Zie, hier ben Ik. Ézsaiás 52:6 Hungarian: Karoli Ezért hadd ismerje meg népem az én nevemet, ezért ama napon! Hogy én vagyok, a ki mondom: Ímé, itt vagyok! Jesaja 52:6 Esperanto Tial Mia popolo ekkonos Mian nomon; tial gxi ekscios en tiu tago, ke Mi estas Tiu sama, kiu diras:Jen Mi estas. JESAJA 52:6 Finnish: Bible (1776) Sentähden pitää minun kansani sinä päivänä minun nimeni tunteman, että minä itse olen se, joka puhun, katso, minä se olen. Ésaïe 52:6 French: Darby C'est pourquoi mon peuple connaitra mon nom; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaitra que c'est moi-meme, qui dis: Me voici! Ésaïe 52:6 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici! Ésaïe 52:6 French: Martin (1744) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon Nom : c'est pourquoi [il connaîtra] en ce jour-là que c'est moi qui aurai dit; me voici. Jesaja 52:6 German: Modernized Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselbigen Zeit; denn siehe, ich will selbst reden. Jesaja 52:6 German: Luther (1912) Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselben Zeit; denn ich bin's, der da spricht: Hier bin ich! Jesaja 52:6 German: Textbibel (1899) Darum soll mein Volk meinen Namen erkennen, soll erkennen jenes Tags, daß ich es bin, der da spricht: Da bin ich! Isaia 52:6 Italian: Riveduta Bible (1927) perciò il mio popolo conoscerà il mio nome; perciò saprà, in quel giorno, che sono io che ho parlato: "Eccomi!" Isaia 52:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, il mio popolo conoscerà il mio Nome; perciò, egli conoscerà in quel giorno che io son quel che parlo; eccomi. YESAYA 52:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu diketahui kelak oleh segala umat-Ku akan nama-Ku, dan pada hari itu diketahuinya kelak bahwa Akulah Dia yang berfirman: Aku adalah hadir. Isaias 52:6 Latin: Vulgata Clementina Propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa : quia ego ipse qui loquebar, ecce adsum. Isaiah 52:6 Maori Mo konei ka mohio taku iwi ki toku ingoa: mo konei ka mohio ratou i taua ra ko ahau te korero nei; nana, ko ahau tenei. Esaias 52:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor skal mitt folk lære å kjenne mitt navn; derfor skal det på den dag lære å kjenne at jeg er den som sier: Se, her er jeg! Isaías 52:6 Spanish: Reina Valera 1909 Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día: porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.Isaías 52:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente. Isaías 52:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto o meu povo conhecerá o meu Nome; naquele grande Dia saberá que sou eu que profetizei a vós: Sim, verdadeiramente sou eu que falo!” Isaías 52:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui. Isaia 52:6 Romanian: Cornilescu De aceea poporul Meu va cunoaşte Numele Meu; de aceea va şti, în ziua aceea, că Eu vorbesc şi zic: ,Iată-Mă!` Исаия 52:6 Russian: Synodal Translation (1876) Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: „вот Я!" Исаия 52:6 Russian koi8r Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому [узнает] в тот день, что Я тот же, Который сказал: `вот Я!`[] Jesaja 52:6 Swedish (1917) Jo, just därför skall mitt folk få lära känna mitt namn, just därför skall det förnimma på den dagen, att jag är den som talar; ja, se här är jag. Isaiah 52:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't makikilala ng aking bayan ang aking pangalan: kaya't matatalastas nila sa araw na yaon, na ako yaong nagsasalita; narito, ako nga. อิสยาห์ 52:6 Thai: from KJV เหตุฉะนั้นชนชาติของเราจะรู้จักนามของเรา เพราะฉะนั้นในวันนั้นเขาจะรู้ว่า คือเรานี่แหละผู้พูด ดูเถิด คือเราเอง" Yeşaya 52:6 Turkish ‹‹Bundan ötürü halkım adımı bilecek, O gün, ‹İşte ben› diyenin ben olduğumu anlayacak.›› EÂ-sai 52:6 Vietnamese (1934) Vậy nên dân ta sẽ biết danh ta; thật, trong ngày đó, nó sẽ biết rằng chính ta là Ðấng phán rằng: Nầy, ta đây! |