King James BibleThy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
Darby Bible Translationthy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen. I will take vengeance, and I will meet none [to stay me]. ...
English Revised VersionThy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will accept no man.
World English BibleYour nakedness shall be uncovered, yes, your shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man."
Young's Literal Translation Revealed is thy nakedness, yea, seen is thy reproach, Vengeance I take, and I meet not a man. Isaia 47:3 Albanian Lakuriqësia jote do të zbulohet dhe do të shihet gjithashtu turpi yt; do të hakmerrem dhe asnjeri nuk do të ndërhyjë". Dyr Ieseien 47:3 Bavarian Gar dein Fud seght myn, und d Leut lachend und zammend über di. Ietzet kimmt dyr Raach; daa kenn i nixn. Исая 47:3 Bulgarian Голотата ти ще се открие, Да! срамотата ти ще се яви; Аз ще си възмъздя, И не ще се примиря с никого. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的下體必被露出,你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的下体必被露出,你的丑陋必被看见。我要报仇,谁也不宽容。” 以 賽 亞 書 47:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 下 體 必 被 露 出 ; 你 的 醜 陋 必 被 看 見 。 我 要 報 仇 , 誰 也 不 寬 容 。 以 賽 亞 書 47:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 下 体 必 被 露 出 ; 你 的 丑 陋 必 被 看 见 。 我 要 报 仇 , 谁 也 不 宽 容 。 Isaiah 47:3 Croatian Bible Nek' se golotinja tvoja otkrije, nek' se sramota tvoja pokaže! Ja ću se osvetiti, odvraćat' me nitko neće. Izaiáše 47:3 Czech BKR Odkryta bude hanba tvá, a ukáže se mrzkost tvá. Mstíti budu, a nedám sobě žádnému překaziti, Esajas 47:3 Danish Din Blusel skal blottes, din Skam skal ses. Hævn tager jeg uden Skaansel, siger vor Genløser, Jesaja 47:3 Dutch Staten Vertaling Uw schaamte zal ontdekt worden, ook zal uw schande gezien worden; Ik zal wraak nemen, en Ik zal op u niet aanvallen als een mens. Ézsaiás 47:3 Hungarian: Karoli Födöztessék föl meztelenséged és láttassék meg szemérmed; bosszút állok és embert nem kímélek! Jesaja 47:3 Esperanto Malkovrigxos via nudajxo, kaj montrigxos via honto. Mi faros vengxon, kaj Mi neniun indulgos. JESAJA 47:3 Finnish: Bible (1776) Että sinun häpys ilmoitetuksi, ja sinun riettautes nähdyksi tulis. Minä kostan, ja ei yksikään ihminen pidä rukouksellansa minua siitä estämän. Ésaïe 47:3 French: Darby ta nudite sera decouverte; oui, ta honte sera vue. Je tirerai vengeance, et je ne rencontrerai personne qui m'arrete... Ésaïe 47:3 French: Louis Segond (1910) Ta nudité sera découverte, Et ta honte sera vue. J'exercerai ma vengeance, Je n'épargnerai personne. - Ésaïe 47:3 French: Martin (1744) Ta honte sera découverte, et ton opprobre sera vu; je prendrai vengeance, je n'irai point contre toi en homme. Jesaja 47:3 German: Modernized daß deine Scham aufgedeckt und deine Schande gesehen werde. Ich will mich rächen, und soll mir kein Mensch abbitten. Jesaja 47:3 German: Luther (1912) daß deine Blöße aufgedeckt und deine Schande gesehen werde. Ich will mich rächen, und soll mir kein Mensch abbitten. Jesaja 47:3 German: Textbibel (1899) Aufgedeckt soll werden deine Blöße, ja gesehen werden deine Schande! Rache will ich nehmen und keine Fürbitte gelten lassen, spricht Isaia 47:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Si scopra la tua nudità, si vegga la tua onta; io farò vendetta, e non risparmierò anima viva. Isaia 47:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le tue vergogne saranno scoperte, ed anche la tua turpitudine sarà veduta; io prenderò vendetta, e non ti verrò incontro da uomo. YESAYA 47:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa tubuhmu akan ditelanjangkan dan kemaluanmupun akan kelihatan; Aku akan membalas, maka seorangpun tiada akan menahankan Daku. Isaias 47:3 Latin: Vulgata Clementina Revelabitur ignominia tua, et videbitur opprobrium tuum ; ultionem capiam, et non resistet mihi homo. Isaiah 47:3 Maori Ka kitea ou wahi e takoto tahanga ana, ae ra ka kitea tou mea e whakama ai koe: ka rapu utu ahau, e kore ano e whakaae ki tetahi tangata. Esaias 47:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Din blusel skal bli avdekket, og din skam bli sett; hevn vil jeg ta og ikke spare noget menneske. Isaías 47:3 Spanish: Reina Valera 1909 Descubierta será tu vergüenza, y tu deshonor será visto: tomaré venganza, y no encontraré hombre.Isaías 47:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Será descubierta tu vergüenza, y tu deshonor será visto; tomaré venganza, y no ayudaré a hombre. Isaías 47:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Apareça a tua nudez, seja vista a tua vergonha; eu me vingarei; não pouparei pessoa alguma!” Isaías 47:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada A tua nudez será descoberta, e ver-se-á o teu opróbrio; tomarei vingança, e não pouparei a homem algum. Isaia 47:3 Romanian: Cornilescu Goliciunea ţi se va descoperi, şi ţi se va vedea ruşinea. Îmi voi răzbuna, şi nu voi cruţa pe nimeni.`` - Исаия 47:3 Russian: Synodal Translation (1876) откроется нагота твоя, и даже виден будет стыд твой. Совершу мщение и не пощажу никого. Исаия 47:3 Russian koi8r откроется нагота твоя, и даже виден будет стыд твой. Совершу мщение и не пощажу никого.[] Jesaja 47:3 Swedish (1917) Din blygd skall varda blottad, och din skam skall ses. Hämnd skall jag utkräva och ej skona någon människa. Isaiah 47:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang iyong kahubaran ay malilitaw, oo, ang iyong kahihiyan ay makikita, ako'y manghihiganti, at hindi tatangi ng tao. อิสยาห์ 47:3 Thai: from KJV เจ้าจะต้องถูกเปลือยและเขาจะเห็นความอายของเจ้า เราจะทำการแก้แค้น และเราจะไม่พบเจ้าอย่างมนุษย์ Yeşaya 47:3 Turkish Çıplaklığın sergilenecek, mahrem yerlerin görünecek. Öç alacağım, kimseyi esirgemeyeceğim.›› EÂ-sai 47:3 Vietnamese (1934) Sự lõa lồ của ngươi phải tỏ ra, sự sỉ nhục ngươi sẽ bị thấy! Ta sẽ làm sự báo cừu, không chừa ai hết. |